Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным Глава 64.3

Цянь Дачуань попал в тупик. Он знал, что совершив столько дурных поступков за последние годы и дожив до сорокалетнего возраста, не смог бы стать достойным отцом для своего будущего ребёнка, однако всё же решился зачать наследника. К великому несчастью запоздалого отца, у малыша диагностировали врождённую лейкемию.

На протяжении четырёх лет Цянь Дачуань занимался лечением ребёнка и искал донора для пересадки костного мозга. Надежда на спасение сына появилась лишь недавно.

Перед тем, как Цянь Дачуань прибыл в Департамент общественной безопасности, заказчик дал ему понять, что пока тот даёт показания против Хо Суйчэна, сыну будет гарантировано лечение, а сверх того ребёнок вместе с матерью получат финансовую поддержку на всю оставшуюся жизнь.

Как выяснилось, никакой гарантии не было.

Цянь Дачуань поступил глупо. Ему не следовало приезжать в участок прямо сейчас. Стоило хотя бы подождать, когда сыну произведут пересадку.

— Что сказал донор, когда созвонился с тобой? — процедил сквозь зубы Цянь Дачуань.

— Что он знает о злодеяниях, которые ты совершил, и потому отказывается от донорства, — рыдала женщина. — Я просила тебя прекратить преступления, но ты не слушал, и теперь сын страдает за твои грехи!

— Не реви! Вспомни, что он ещё говорил!

— Точно… — опомнилась женщина. — Донор говорил, что если ты сделаешь доброе дело, он согласится на предоставление костного мозга.

— Доброе дело?! — подорвался Цянь Дачуань. — Как, чёрт подери, я могу сделать доброе дело в такой ситуации?!

— Так, время свидания истекло, — объявил полицейский, видя новый прилив ярости у задержанного. — Голубушка, прошу вас уйти.

Другой сотрудник полиции вошёл в комнату и вывел за собой жену господина Цяня.

— Дачуань, найди решение! Что будет с сыном? Что мне делать? — уходя вопила женщина.

— Не переживай! Позаботься о сыне, а решение я найду! — крикнул Цянь Дачуань вслед.

Дверь закрылась.

Полицейский затолкал Цянь Дачуаня в камеру.

Цянь Дачуань оказался взаперти без возможности сделать хоть что-нибудь. Ему бы даже не позволили совершить звонок и расспросить о случившемся.

От осознания несправедливости запертый в камере Цянь Дачуань закричал, схватившись за волосы.

Вдруг ему пришла мысль. Здесь явно что-то нечисто: в то, что донор так легко нарушил уговор, верилось с трудом.

Успокоившись, Цянь Дачуан стал размышлять над словами жены: «Сделай доброе дело и донор согласится».

«Доброе дело? Донор никогда бы не попросил о подобном, если только ему за это не заплатили».

В мыслях Цянь Дачуаня возник образ Хо Суйчэна.

«Это он… Это он. Это точно он!» — догадался задержанный.

Несмотря на то, что Цянь Дачуань был мало знаком с Хо Суйчэном, недавно он получил от последнего указание повредить древнюю гробницу, которое бизнесмен затем отозвал.

По тем нескольким фразам, коими Цянь Дачуань обменялся с Хо Суйчэном, стало понятно: этот делец коварен и расчётлив, связываться с ним опасно.

Цянь Дачуань подставил Хо Суйчэна и тот точно не стал бы сидеть, сложа руки.

«Да, это всё он!» — убеждался Цянь Дачуань, понимая, что просьба о совершении доброго дела может быть предостережением со стороны бывшего заказчика.

Горемычный отец уже и не знал, получит ли его сын костный мозг, если он продолжит настаивать на показаниях о том, что Хо Суйчэна приказал уничтожить древности.

Подумав, Цянь Дачуань кинулся к двери камеры.

— Полиция, полиция, откройте! Я хочу кое-что рассказать! — закричал он.

***

Пока Цянь Дачуань признавался полицейским в том, что же произошло на самом деле, Хо Суйчэн сидел за обеденным столом и помешивал густой рыбный суп, сваренный для дочери.

— Сяосяо, рыбу для варки супа выловил дедушка, а для тушения — я, — рассказывал отец. — Попробуй: посмотрим, как тебе понравится такое угощение.

Хо Сяосяо аккуратно отхлебнула ложечку супа. Блюдо вышло нежное, свежее, без рыбного запашка, а щепотка перца придавала ему остроты.

— Вкуснотища! — восхитилась девочка.

— Вот и хорошо. Наедайся, — довольно произнёс старик Хо.

— Спасибо, дедушка! Папа, и ты тоже поешь супа.

Хо Суйчэн зачерпнул ложку супа, наклонил голову и сделал глоток бульона.

Как бы Хо Сяосяо ни нравился рыбный ужин, тревожные мысли продолжали виться в её голове.

— Значит, вы рыбачили с полудня и до самого вечера? — поинтересовалась она.

— Да. Твой отец выловил для тебя много рыбы, так что мы сможем сварить суп и завтра, — пояснил дедушка.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)