Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным Глава 64.5

— Но ведь… эти злодеи поступили очень плохо! Накажи же их, папа! — настаивала Хо Сяосяо.

— Даже если эти злодеи — такие плохие, мне не следует самолично их наказывать, ведь законопослушание — обязанность каждого. Я верю в способность полиции решить вопрос и тебя прошу о том же, поняла? — объяснял Хо Суйчэн.

— То есть… то есть ты позволишь злодеям обижать тебя?

— Не беспокойся, полицейский меня выручит.

Хо Сяосяо впадала в тревожное отчаяние.

— Тогда… что, если полицейский не сможет узнать правду? Что, если… что, если злодей обманет полицейского? Папа, неужели тебя это не беспокоит?

— Как же мне, по-твоему, поступить?

— Пойти и проверить, всё ли правильно! Задать злодеям взбучку!

Хо Суйчэн с улыбкой опустил голову.

— Так и быть, завтра проверю, однако злодеи не смогут обмануть полицейского: в этом будь уверена.

Лицо Хо Сяосяо сморщилось как паровая булочка. Девочке было до смерти тревожно.

«Что с тобой, отец? Почему ты с таким спокойствием доверяешься стражам порядка? Очнись, тебя же подставляют! У твоих противников на руках столько фальсифицированных улик, а ты просто сидишь и ждёшь? Ты — точно тот безжалостный Хо Суйчэн, способный закрыть свет солнца? Где же твои злодеяния? Может, ты стремишься получить почётное звание добропорядочного гражданина? А может в тебя вселилась новая душа?» — размышляла она.

— Папа, ты… нормальный? — напоследок спросила Хо Сяосяо.

Когда Хо Суйчэн ушел наверх, на первом этаже старик Хо позвонил Сяо У и спросил о распоряжении, которое тому отдал его сын.

Конечно же, Сяо У долго не решался ответить.

— Сяо У, что ты творишь? — внезапно задал вопрос прежний глава Huo Group.

— Господин, брат Чэн ничего не объяснил, он просто попросил разузнать о Цянь Дачуане. Как я выяснил, у его сына лейкемия. Ребёнок находится в больнице, где ему предполагалось провести пересадку костного мозга. Донора насильно убедили согласиться на операцию, вот брат Чэн и попросил меня временно помешать их планам.

— Лейкемия? — переспросил старик Хо. — Ты так легко надавил на донора. А что же будет с сыном господина Цяня?

— Об этом не волнуйтесь, я говорил с врачом. Сын Цянь Дачуаня болен на протяжении нескольких лет и пока его состояние стабильно, поэтому отсрочка операции на пару дней не повредит. Вот что самое главное: этим вечером Цянь Дачуань отказался от своих прежних показаний и заявил, что некто нанял его для того, чтобы подставить брата Чэна. Теперь, когда Цянь Дачуань отступился от задуманного, брат Чэн будет в безопасности.

Услышав рассказ Сяо У, старик Хо вздохнул с облегчением.

— Я знал, что мой сын не станет бездействовать.

— Хоть брат Чэн порой и сам совершал подлые поступки, подлости в свою сторону он не потерпит. Будьте спокойны, господин Хо: ни в какой порче гробницы брат Чэн не замешан, это всё клевета, — заверил Сяо У.

— А зачинщика ты выявил?

— В этом вопросе всё очень запутанно, однако я ищу решение. Не беспокойтесь, я сообщу, как найду новые данные.

— Давай.

— Тогда я отключаюсь, господин Хо. Если брат Чэн будет спрашивать, ничего не говорите: он запретил мне рассказывать об этом.

— Понимаю, буду держать рот на замке. Он ничего не узнает.

— Спасибо, господин Хо. Час поздний, желаю вам доброй ночи.

Старик Хо повесил трубку и, сев на диван, взглянул на лестницу, ведущую на верхние этажи. Он знал, что при своём характере Хо Суйчэн сумеет дать отпор, однако, видя, как сын весь день отсиживается дома, всё же переживал за него.

Прежде старик Хо считал Хо Суйчэна слишком надменным, наглым и склонным к притеснению других. Теперь же, посмотрев на ситуацию под другим углом, он понимал: жестокость сына сыграла тому на руку.

Дядя Чэнь поднёс чашку чая.

— Господин Хо, вы волнуетесь за сына?

— Чтобы я за него волновался? Он уже взрослый, к чему же волнения? — рассмеялся старик Хо. — Так и знал, что мне стоит больше отдыхать. Волнения — напрасная трата сил.

— Вашему сыну хватит разумения, чтобы со всем справиться, так что отдыхайте и не переживайте ни о чём.

Вдруг с верхнего этажа донёсся сотрясающий землю вопль Хо Сяосяо.

— Дедушка, папа хочет меня ударить! Дед… Папа, больно же!

Отставив в сторону чашку чая, старик Хо хмуро посмотрел в лестничный пролёт.

— Хо Суйчэн, что ты делаешь? Ты спятил? — крикнул он наверх.

— Дедушка! — издала Хо Сяосяо протяжный вой.

Наконец-то, Хо Суйчэн обеспечил своей дочери полноценное детство.

Встав на колени, Хо Сяосяо потирала шлёпнутую попу.

Жестокий отец ударил дочь за то, что она спросила, нормален ли он. Удар вышел болезненный.

С другой стороны, девочка была права, ведь в последнее время Хо Суйчэн вёл себя совершенно не нормально, будто ни с того ни с сего перестал быть злодеем.

Хо Сяосяо сгорала от стыда, злости и возмущения.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)