Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным Глава 69.1

Старик Хо не стал слушать объяснения сына.

«Сяосяо всего три года отроду! Рассказывать трёхлетнему ребёнку о намерении сломать кому-то ногу — верный признак родительской безответственности».

Разгневанный дед пару раз стукнул Хо Суйчэна тростью по ноге.

— Дедушка, не бей папу! Он обещал, что не будет ломать дяде ногу! — взмолилась Хо Сяосяо, подбежав к старику Хо с объятиями, и оглянулась на отца. — Верно, папа?

Услышав заступничество дочери, Хо Суйчэн с глубоким вздохом взглянул на ребёнка.

Время от времени девочка поражала отца то ли острым умом, то ли обычной болтливостью: с такой искренностью и точностью звучали её слова.

— Да, — подтвердил Хо Суйчэн.

— Вот видишь, дедушка, папа говорит «да»!

Старик Хо окинул наследника возмущённым взглядом.

— Сяо У, отведи Сяосяо наверх, — попросил он подчинённого.

— Что ж, господа, беседуйте. Сяосяо, пошли со мной, — откланялся Сяо У, беря хозяйскую дочку на руки.

Теперь, когда вокруг не осталось лишних глаз, старик Хо дал волю гневу.

— Что с тобой такое? Как ты мог сказать подобное перед Сяосяо? Знаешь, сколько ей лет? — вскричал он и вновь ударил нерадивого отпрыска.

— Она случайно подслушала. Впредь буду аккуратнее, — ответил Хо Суйчэн, за что в очередной раз получил по ногам.

Хо Суйчэн постарался во всех подробностях объяснить ситуацию, включая историю с первым переломом, нанесённым Цзи Шуяну. Каждое новое предложение завершалось для него новым ударом трости.

— Значит, ты сломал ему ногу? Молодец, Хо Суйчэн, отличная работа! — порадовался старик Хо, узнав о состоявшейся расправе.

Вопреки переполняющей горечи дед не стал судить сына за его прошлое. Если подумать, за последние два года Хо Суйчэн достиг гораздо больших успехов, чем прежде.

— Следи за тем, что говоришь, особенно, дома. Думаешь, Сяосяо приятно слышать угрозы? — проворчал старик Хо, постепенно приходя в себя.

Хо Суйчэн промолчал.

— Ладно, забудем об этом, — продолжил старик Хо, сурово глядя на сына. — Не стой столбом, иди наверх. После твоего двухдневного отсутствия на рабочем месте мне позвонили из компании. Неужели ты хочешь, чтобы я решил пару деловых вопросов за тебя?

— Ты прав, уже иду, — смирился Хо Суйчэн и, развернувшись, вошёл в дом.

Сяо У и Хо Сяосяо притаились на верхней ступени лестницы, ведущей на третий этаж. Из-за угла торчали лишь две головы.

Заметив приближающегося господина Хо, шпионы тут же кинулись в комнату Хо Сяосяо, следом за ними двинулся и только что поднявшийся Хо Суйчэн.

Хозяин особняка видел, как парочка несётся к детской, будто бы преследуемая опасными зверями. Наконец, глава семьи подошёл к комнате дочери и открыл дверь.

— Папа… — обомлела Хо Сяосяо.

— Брат Чэн, тут… У меня ещё дела, так что я пойду, — отвертелся Сяо У.

Хо Суйчэн без лишних слов позволил подручному ускользнуть и перевёл взгляд на дочурку, тревожно стоящую в сторонке.

— Ты специально? — вопросил он.

— О чём ты, папа? Что ты имеешь в виду? — изобразила Хо Сяосяо непонимание.

— Ты сейчас специально подставила меня перед дедушкой? — уточнил родитель.

— Нет, — отрицала девочка, как и ожидалось.

Хо Суйчэн присел перед дочкой и ухватил её за щёку.

— Ты ещё врать будешь? Думала, папа не заметит? Несомненно, ты — смышлёное дитя, но зачем же растрачивать этот дар на притворство перед отцом?

— Папа, не злись на меня. Я не собиралась тебя подставлять, я просто хотела поделиться радостью с дедушкой.

— Радостью?

— Конечно. Я очень рада, что ты не станешь ломать дяде ногу и вредить ему вообще, — объяснила Хо Сяосяо и, обняв отца за шею, свернулась у него на руках в невесомый клубок. — Мне было страшно, папа. В тот день, когда я вернулась, тебя не оказалось дома. Дедушка сказал, что тебя держат в полицейском участке, а, как нам рассказывал воспитатель, в полицейский участок отвозят злодеев. Попав туда, злодеи уже не выходят. Я очень боялась, что больше с тобой не увижусь. Как бы я дальше жила, если бы тебя посадили за решётку?

Слова Хо Сяосяо относились не только к яви, но и ко сну.

Совсем ещё маленькая девочка стояла на лестнице и смотрела, как из дома выносят имущество, после чего её саму отвезли в сиротский приют.

Этот кошмар Хо Сяосяо хотелось забыть навсегда.

— Потому-то я надеюсь, что ты больше никогда в жизни не совершишь ничего дурного. Я хочу, чтобы и у тебя, и у дедушки была мирная жизнь, — заключила Хо Сяосяо.

Девочка по укоренившейся привычке сменила тему разговора и Хо Суйчэн понимал это, однако не стал противиться.

— Я не хотел винить тебя… — растерянно промолвил он и, взяв дочку на руки, зашагал к кабинету.

— Папа, ты такой добрый! — восхитилась Хо Сяосяо, поцеловав отца в щёку. — А дядю ты уже простил?

Положение дел зависело от Вэнь Яна. Если Хо Суйчэн с ним не разберётся, благоденствие Хо Сяосяо окажется под угрозой.

Стоило подумать и о Су Юаньцин.

А для начала, раз уж на то пошло, наказать Цзи Шуяна.

Хо Суйчэн молчал.

— Папа? — с опаской окликнула его дочка.

— Вы только встретились, а ты уже его защищаешь? — поражался господин Хо.

— Не переживай, я всегда буду на твоей стороне, — заверила его Хо Сяосяо.

— Умеешь же ты заговаривать зубы, — отметил отец.

***

Какими бы смутными нынешние обстоятельства жизни Хо Суйчэна ни были, его возвращение в компанию придало коллективу бодрости.

Тем утром отец лично отвёз Хо Сяосяо в детский сад. Лицо девочки сияло улыбкой, казалось, пропавшей навсегда.

— И Цянь, Чжоучжоу, доброе утро! Доброе утро, ребята! — с порога продекламировала Хо Сяосяо.

Услышав звонкий голосок подруги, И Цянь и компания подоспели с ответным приветствием.

Сегодня Хо Сяосяо пребывала в бодром расположении духа, а её улыбка горела ярче, чем роза, принесённая И Цянем.

— Доброе утро! — наперебой кричала ребятня.

Взгляд Хо Сяосяо пал на цветок в руках И Цяня.

— Зачем ты принёс розу в детский сад? — удивилась она.

— Чтобы подарить тебе, — ответил мальчик.

— Мне? — переспросила та и инстинктивно подалась вперёд с готовностью принять подарок.

— Да. Кажется, ты в последнее время загрустила, — начал И Цянь, с поджатыми губами очищая стебель от шипов. — Приносить конфеты я не стал, опасаясь, что из-за них ты наберёшь вес. Мой папа всегда покупает маме розы, когда ей грустно, вот и я решил сделать тебе такой же подарок.

— Отлично, подарок принят, — утвердила Хо Сяосяо и, поднеся цветок к носу, вдохнула насыщенный аромат. — А запах какой. Спасибо.

Уголки губ И Цяня приподнялись в улыбке облегчения.

— Рад, что тебе нравится. Я попрошу у воспитателя вазу, — нашёлся он.

— Хорошо, — одобрила идею Хо Сяосяо.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)