Гарри Поттер и список алхимиков Глава 160

Богатство Когтеврана.

"Входите, дверь открыта".

Из кабинета донесся голос профессора Броуда.

Рука Альберта, собиравшаяся постучать в дверь, застыла в воздухе, и Изабель, стоявшая рядом с ним, взглянула на него, открыла деревянную дверь и вошла в кабинет.

"Вы подали в отставку?"

После того, как Альберт вошел, он обнаружил, что это больше не было кабинетом Защиты от Темных Искусств, с которым он был знаком. Несколько больших книжных полок были эвакуированы, а дорогие шерстяные ковры и шелковые занавески пропали. Все столы были пусты, только на одном из них стоял кожаный чемодан.

"Я подал в отставку и сегодня ухожу", - профессор Броуд указал на диван и жестом пригласил ребят сесть и поговорить.

Несколько дней назад в Запретном лесу на него чуть не напал восьмиглазый гигантский паук, из-за чего Броуд почувствовал, что угроза проклятия приближается к нему, поэтому профессор Защиты от Темных Искусств просто подал Дамблдору заявление об отставке. Он не хотел пострадать от этого проклятия или необъяснимо потерять свою жизнь.

Альберт, естественно, заранее знал причину отставки профессора Броуда. Должность профессора Защиты от Темных Искусств была проклята. Это был самый мудрый выбор - добровольно уйти в отставку до того, как он получит травму.

"Уйти в отставку это хорошо, - сказал Альберт. - Это мудрое решение - уйти до того, как вас настигнет проклятие".

"Заткнись, Андерсон", - Катрина не могла удержаться от свирепого взгляда на Альберта.

"Нет, нет, я действительно согласен с мистером Андерсоном, - профессор Броуд поднял руку, чтобы успокоить Катрину, и сказал с улыбкой: - Проклятие Защиты от Темных Искусств существовало всегда. Я здесь для того, чтобы учить, но не хочу, чтобы мне причинили боль или умереть от проклятия".

Катрина была совершенно ошеломлена, она с трудом могла поверить, что дядя Бад сказал такое.

"Но... если ты уйдешь, кто будет вести уроки Защиты от Темных Искусств?" - девушка все еще высказывала свои сомнения.

"Знания, которым я могу вас научить, уже были преподаны вам на предыдущих уроках. Остальная часть этого семестра предназначена для контрольных и выпускных экзаменов, - и профессор Броуд продолжил: - Перед экзаменом Дамблдор найдет кого-нибудь, кто меня заменит ".

"Может быть, это будет Снейп?" - Альберт слегка нахмурился. Хотя Снейп был экспертом в области Темных Искусств, Альберту действительно не нравился этот парень.

"П рофессор Снейп", - поправил профессор Броуд.

"Хорошо, профессор Снейп, - Альберт думал о другом. - А как насчет третьей части "Расширенного исследования магических текстов" мистера МакДугала?"

"О, это было отложено на некоторое время", - недосказанность профессора Броуда была похожа на разговор о том, что съесть сегодня на обед.

"Отложено?"

Альберт был ошеломлен, он не ожидал получить такой ответ.

"Да, это отложено, - профессор Броуд посмотрел на Альберта. - Последняя оставшаяся часть, похоже, столкнулась с некоторыми сложностями. Могг решил отложить третью часть".

Говоря это, профессор Броуд взял чемодан, достал из него пакет с документами и передал его Альберту: "Ты тоже эксперт, и Могг думает, что тебе это будет интересно. Прочитаешь это, и если у тебя возникнут какие-нибудь идеи, напишешь ему".

"Я понимаю", - Альберт кивнул и встал, чтобы уйти. Он видел, что профессору Броуду есть что сказать сестрам МакДугал.

Изабель встала и последовала за ним к двери.

"Тебе не нужно провожать меня", - Альберт посмотрел на Изабель и съязвил.

В следующую же секунду деревянная дверь за Альбертом захлопнулась.

"Что за девчонка? Совсем без чувства юмора?! " - Альберт посмотрел на закрытую деревянную дверь и покачал головой. Он собирался пойти в библиотеку, закончить несколько оставшихся домашних заданий, данных на каникулы, и изучить то, что дал ему профессор Броуд.

"Этот парень наконец-то ушел", - пробормотала Катрина.

Однако дядя Могг, похоже, настроен в отношении него очень оптимистично.

Думая об этом, девушка была немного подавлена, и ощущение того, что ее обошли другие, было действительно слишком сильным.

"С самого начала ты выбрала неправильную цель, - Изабель откинулась на спинку дивана и коснулась головы Катрины, чтобы напомнить ей. - Это настоящий гений, которому суждено покинуть школу с бесчисленными аурами, соревноваться с ним - значит чувствовать себя некомфортно".

Катрина немного недовольна, действительно ли разрыв между двумя сторонами так велик?

"Альберт очень хорош, - профессор Броуд улыбнулся. - Он самый талантливый волшебник, которого я когда-либо встречал".

"Да, просто это немного противно", - Изабель не удержалась и покачала головой, вспомнив, что сделал Альберт.

"Студенты Когтеврана все странные, - сказал профессор Броуд. - Более того, гении обычно не идут в ногу с обычными людьми".

Лицо Изабель дернулось. Она считала, что дурной вкус Альберта не имеет ничего общего с тем, что он гений.

"Дядя Бад, Альберт Андерсон в Гриффиндоре, а не в Когтевране", - напомнила Катрина.

"О, конечно, я знаю".

"Ты хочешь нам что-то сказать?" - Изабель вернулась к этой теме.

"Это вещи, которые ваш отец оставил мне", - профессор Броуд достал из чемодана изящную деревянную шкатулку со сложными узорами.

"Не могу открыть", - Катрина попробовала и обнаружила, что деревянную коробку невозможно открыть.

"На ней есть магическая защита, и ее нельзя открыть обычными способами".

Профессор Броуд достал свою палочку, коснулся ею деревянной шкатулки, произнес серию странных заклинаний, а затем сказал сестрам МакДугал: "Положите руки на шкатулку, чтобы открыть ее".

Катрина и Изабель одна за другой положили руки на коробку и смутно услышали слабый щелкающий звук. Деревянная коробка автоматически открылась.

Внутри лежали письмо и... ключ.

"Это реликвия моего отца?" - Катрина взяла ключ и в замешательстве осмотрела его. Она вспомнила, как ее отец погиб во время магического эксперимента, когда они были совсем маленькими.

Изабель взяла письмо, открыла его и начала читать содержание.

Перейти к новелле

Комментарии (0)