Гарри Поттер и список алхимиков Глава 182

Взрослым нравится жульничать.

Если в Министерстве магии не возникнет беспорядка, эти летние каникулы, несомненно, будут идеальными.

Даже если он не может использовать магию во время летних каникул, у Альберта все еще есть много дел, например, чтение книг, на которые раньше у него не было времени. Это всегда было одним из увлечений Альберта.

В последний вечер Херб повел свою семью в итальянский ресторан - есть настоящую итальянскую пасту с морепродуктами, которая была действительно вкусной.

Вернувшись домой, они прижались друг к другу на диване, ели закуски и болтали, просматривая смешные сериалы.

В десять часов Дейзи сварила для всех горячее какао и, выпив, отправила детей спать.

На следующее утро Том снова разбудил Альберта своим пушистым хвостом.

Аккуратно одетый Альберт подошел к столу, открыл ключом ящик и достал из него золотую карточку.

На столе также лежало письмо. В письме, которое профессор Броуд написал Альберту, помимо объяснения некоторых аспектов использования магических навыков, также смутно упоминалось об одной вещи: Херток посетил его.

Ну, смысл этого предложения в том, что Херток знал, что его карточка у Альберта.

Однако Альберту было все равно, он вложил золотую карточку в письмо, а затем отдал его Шере, чтобы она доставила письмо дедушке Люку. Затем дедушка Люк отправит его в Хогвартс по почте.

Альберт уже решил, что, если Херток не уладит этот вопрос, пусть даже не думает о том, что золотую карточку ему вернут.

Раз уж ты стал причиной неприятностей, иди и уладь их за меня.

Что касается того, как решить этот вопрос, то для Альберта это не имеет значения.

Завтрак был очень сытным. Дейзи приготовила любимое блюдо Альберта - сэндвич с ветчиной.

В 8:30 семья отправилась на вокзал Кингс-Кросс.

К сожалению, по дороге в Лондон была пробка - похоже, впереди произошло дорожно-транспортное происшествие. Когда Альберт прибыл на вокзал, была уже четверть одиннадцатого.

Херб помог найти тележку для перевозки багажа и выгрузил коробку Альберта из машины.

"Ты ведь не заберешь Тома, правда?" - спросила Ния, обнимая Тома.

"Нет, Том останется дома с тобой, - Альберт коснулся головы своей сестры. - Я верю, что ты сможешь хорошо позаботиться о себе и Томе".

"Не прикасайся к голове леди, - Ния недовольно поджала губы, но не стала уворачиваться. - Не забудь писать мне и присылать фотографии".

"Я не забуду, - Альберт протянул руку, коснулся головы Тома и увещевал: - Не ешь слишком много, иначе в будущем никто не будет держать такого большого жирного кота".

"Мяу!" - закричал Том, протестуя, и все присутствующие не могли удержаться от смеха.

"Если тебе будет нужно купить летающую метлу, используй этот галлеон, - Херб поставил багаж перед Альбертом, достал из машины пакет с галлеоном и протянул его Альберту, развел руками и обнял его. Он улыбнулся и сказал: - Я с нетерпением жду, когда увижу, как ты играешь".

"Если я смогу найти волшебника, который знает, как проявлять снимки, ты увидишь фотографии, - Альберт напомнил отцу об этом с улыбкой и покачал головой. - Но не ожидай слишком многого".

"Увидимся на рождественских каникулах! - Дейзи обняла Альберта, поцеловала его в щеку и сказала: - Если у тебя возникнут какие-то проблемы, ты можешь написать нам, чтобы обсудить их".

"Я так и сделаю", - Альберт посмотрел на Нию, разводя руками.

Ния передала кошку Дейзи, шагнула вперед и крепко обняла Альберта.

"Хорошо, увидимся на каникулах", - Альберт толкнул тележку с багажом и рысцой направился к стене между платформами 9 и 10.

Во всяком случае, в это время там больше никого не было, так что Альберт специально не прятался, а прошел прямо сквозь стену и вышел на платформу девять и три четверти.

Он поднял глаза, увидел поезд "Хогвартс экспресс" и его небольшое чувство угнетения полностью исчезло. После возвращения в волшебный мир он сможет использовать магию.

Алый паровоз извергал дым, а на платформе стояли волшебники, пришедшие проводить своих детей на поезд.

Когда Альберт толкал свой багаж к вагону, кто-то внезапно встал перед ним. Мальчик остановился, поднял голову и, прищурившись, посмотрел на мужчину средних лет в костюме и галстуке, стоявшего перед ним.

У него хорошая память, и он с первого взгляда узнает, кто этот человек.

Херток.

Хотя это действительно было немного неожиданно, это соответствовало его ожиданиям.

Лицо Альберта напряглось, но вскоре вернулось в нормальное состояние. Он притворился, что не знает этого мужчину, и собирался пройти мимо со своим багажом.

Однако Херток заговорил первым.

"Альберт Андерсон!" - в голосе Хертока послышалось легкое волнение, и он посмотрел на мальчика, стоявшего перед ним. Он был уверен, что этот парень и взял его золотую членскую карточку.

"А вы кто?" - спросил Альберт, притворяясь подозрительным.

"Херток Даггворт", - Херток представился.

"Я вас не знаю, - прямо ответил Альберт. – У вас ко мне дело? Не мешайте мне, если вам нечего сказать".

Лицо Хертока дернулось. Он никогда не видел такого бесстыдного парня.

В волшебном мире Херток - очень известный мастер зелий, и большинство людей, которые его знают, были очень добры к Хертоку.

Однако мальчик перед ним - исключение.

Но Херток не сердился. Согласно собранной им информации, Альберт был магловским волшебником, который собирался поступить во второй класс Хогвартса. Он ничего не знал о волшебном мире, и для него это было нормально - не знать Хертока.

"Мы встречались во Франции, в оперном театре, - напомнил Херток. - На "Ромео и Джульетта".

"О, и вы там были? - Альберт посмотрел на Хертока и сказал: - И что тогда? Говорите скорее, не задерживайте меня".

"Хм!" - Херток ошеломленно посмотрел на Альберта. Он не ожидал, что собеседник будет так прямолинеен, и у него внезапно возникло нехорошее предчувствие.

"Я знаю, что ты взял мою золотую карту, это карта, сделанная из золота".

Мальчик, стоявший перед ним, отличался от двенадцатилетнего паренька, которого Херток представлял себе.

"Ну, это действительно произошло", - Альберт признался, просто поразив Хертока.

"Я надеюсь, что ты сможешь вернуть мне мою золотую членскую карточку, - Херток сделал паузу и снова заговорил: - Конечно, в качестве благодарности за то, что ты помог мне найти ее, я сделаю тебе подарок".

"Спасибо, - Альберт с интересом посмотрел на Хертока. – Какой подарок? "

"Двадцать галлеонов, - неловко сказал Херток. - Я не знаю, какой подарок тебе понравится, но я думаю, что эти деньги должны позволить тебе купить нужную вещь. Я надеюсь, ты не обидишься".

"Нет", - Альберт покачал головой.

Перейти к новелле

Комментарии (0)