Гарри Поттер и список алхимиков Глава 21

Сортировка.

Профессор МакГонагалл вернулась быстро. Первокурсникам не пришлось долго ждать. Она выстроила новобранцев в одну линию и повела всех в Большой зал.

Большой зал с четырьмя длинными столами был полон студентов. Сотни свечей парили над толпой, и их пламя освещало весь большой зал.

Пламя свечей тоже было своего рода магическим огнем, иначе воск падал бы на головы всех учеников.

В то время как все виды странных мыслей заполонили голову Альберта, его группа уже достигла табурета, на котором лежала грязная и порванная шляпа.

Говорили, что это мыслящая шляпа.

«А я-то надеялся, что они смогут постирать Распределяющую шляпу». Альберту не нравилась сортировочная шляпа. Она была такой грязной, потому что прошло уже тысячу лет, а ее, может быть, вообще никто никогда не чистил.

Он действительно не мог этого вынести.

«Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Что вы там ни говорите.

Шапки, цилиндры и котелки

Красивей меня, спору нет.

Но будь они умнее меня,

Я бы съела себя на обед.

Все помыслы ваши я вижу насквозь,

Не скрыть от меня ничего.

Наденьте меня, и я вам сообщу,

С кем учиться вам суждено.

Быть может, вас ждет Гриффиндор,

Славный тем, что учатся там храбрецы.

Сердца их отваги и силы полны,

К тому ж благородны они.

А может быть, Пуффендуй ваша судьба,

Там, где никто не боится труда,

Где преданны все, и верны,

И терпенья с упорством полны.

А если с мозгами в порядке у вас,

Вас к знаниям тянет давно,

Есть юмор и силы гранит грызть наук,

То путь ваш - за стол Когтевран.

Быть может, что в Слизерине вам суждено

Найти своих лучших друзей.

Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей.

Не бойтесь меня, надевайте смелей,

И вашу судьбу предскажу я верней,

Чем сделает это другой.

В надежные руки попали вы,

Пусть и безрука я, увы,

Но я горжусь собой.

Когда Альберт пришел в себя, Распределяющая шляпа закончила свою обычную вступительную песню.

Профессор МакГонагалл взяла свиток пергамента и начала вызывать студентов.

Конечно, первым был назван Альберт. Кто заставил его фамилию начинаться с первой буквы алфавита?

На виду у всех Альберт шагнул вперед и сел на табурет, позволив профессору МакГонагалл надеть шляпу ему на голову.

«Только не в Слизерин, только не в Слизерин».

Хотя Альберт знал, что для него вероятность попасть в Слизерин очень мала, он все же тихонько произнес эти несколько слов.

«Ну, это трудно. Я вижу, что вы очень смелы, не дурны сердцем, талантливы и не лишены мудрости. – Распределяющая шляпа мягко спросила: - Кроме Слизерина, куда вы хотите пойти?»

Альберт потерял дар речи. Шляпа сказала, что он может пойти на любой другой факультет, кроме Слизерина?

«О, я думаю, вы сделали выбор, так что ...

…Гриффиндор».

Когда Распределяющая шляпа назвала Гриффиндор, Альберт понял, что это за так называемый выбор.

Если бы он встретил в вагоне не близнецов и Ли Джордана, а студентов из двух других домов, он попал бы на другой факультет.

Распределительная шляпа наконец помогла ему определиться.

В конце концов, Альберт останется в школе на семь лет. Он не хотел быть первой Гермионой. Если бы у него не было друга, это было бы трагично.

Конечно, предстояли ночные экскурсии, и близнецы, несомненно, были лучшими партнерами по ночным экскурсиям.

После того, как шляпа назвала Гриффиндор, взрыв приветствий раздался из-за самого дальнего стола слева.

Однако близнецы и Ли Джордан не могли не раскрыть рты, так как не ожидали, что Альберта назначат в Гриффиндор.

После того как профессор МакГонагалл сняла с него шляпу, Альберт направился в сторону гремящего "ура". Некоторые места за длинным столом были свободны, очевидно, для первокурсников.

Когда Альберт проходил мимо, несколько человек встали и пожали ему руку. У одного на груди был значок, так что он, вероятно, был префектом или старостой.

Он пожал руки нескольким людям по очереди и с улыбкой кивнул в ответ.

Церемония сортировки продолжалась. После того, как Шляпа назвала Слизерин, Альберт снова обратил свое внимание на табурет, увидел на нем Седрика Диггори и внимательно осмотрел это «пушечное мясо» романа.

Он был красивым парнем, поэтому неудивительно, что его называли симпатичным, но неизвестно, умрет Седрик или нет. В конце концов, на этот раз он был бабочкой, создающей бурю, взмахивая одним из своих крыльев.

Как и ожидалось, близнецы Уизли тоже попали в Гриффиндор. Рыжеволосый мужчина очень обрадовался этому и помахал близнецам. Альберт присмотрелся внимательнее. Это должен быть легендарный Перси Уизли.

Близнецы Уизли были в самом конце списка. После того, как их распределили в Гриффиндор, церемония сортировки закончилась. Профессор МакГонагалл свернула пергамент и ушла, унося шляпу и табурет.

«Ух ты! Мы думали, что тебя направят в Когтевран».

Близнецы и Ли уставились на Альберта с преувеличенно заинтересованным выражением лица, как будто они смотрели на какое-то редкое животное.

Этот парень не был назначен в Когтевран. Может быть, Распределяющая шляпа испортилась?

«Разве это странно? - Альберт был с этим не согласен. - Между прочим, я только что узнал один секрет о Распределяющей шляпе».

«В чем секрет?» - с любопытством спросил Ли.

«Это же секрет. - Альберт не собирался говорить им: - Вот из-за него меня и назначили в Гриффиндор».

Однако никто уже не обращал внимания на эту так называемую тайну. После того, как сортировка закончилась, настала очередь Дамблдора произнести речь, а затем придет время плотно поесть.

«Добро пожаловать... - Дамблдор с улыбкой посмотрел на студентов и протянул к ним руки. - Добро пожаловать в Хогвартс, новый семестр начался! Прежде чем начнется банкет, я хочу сказать несколько слов! Олух! Пузырь! Остаток! Уловка!!»

По сравнению с учителями, которые несли много чепухи, Дамблдор понимал разум новой жизни, зная, что у студентов нет терпения слушать чепуху.

«Ты знаешь значение этих слов?» - спросил Альберт у сидящего рядом старосты, повернув голову.

У парня, которого спросил Альберт, было напряженное выражение лица, потому что он явно не знал, как ответить на этот вопрос.

В этот момент староста внезапно почувствовал, что Уизли прав. Этот парень должен был пойти в Когтевран, а не оставаться в Гриффиндоре.

«Похоже, этого никто не знает, могу я спросить у него самого?» - пробормотал Альберт. Эти несколько слов можно было бы рассматривать как неразгаданную тайну в истории Гарри Поттера.

Несколько человек рядом с ним вздрогнули от этих слов и не знали, что сказать. Этот парень собирается спросить Дамблдора напрямую?

Даже ученики Когтеврана не так любопытны, как он!

Этот человек определенно был орлом, скрывающимся в прайде львов в качестве шпиона.

Не обращая внимания на странные взгляды окружающих, Альберт погрузился в свои мысли.

В его прошлой жизни было несколько объяснений этим словам в Интернете:

Ходили слухи, что латинское значение этих слов было: «Да благословит вас Мерлин».

Конечно, некоторые люди думали, что это было обращение к людям из четырех факультетов.

Ученики Когтеврана считали, что те, кто не поступил в Когтевран, были дураками.

Студенты Гриффиндора считали, что другие не такие храбрые, как они.

Студенты Слизерина считали, что полукровки или грязнокровки - бесполезные отбросы.

Студенты Хаффлпаффа надеются, что студенты из других факультетов смогут скорректировать свое поведение.

Что касается правды, Альберт ее не знал; может быть, у него будет шанс узнать правду от Дамблдора.

В крышу замка внезапно ударила молния, пробив потолок насквозь.

Дамблдор вытащил палочку и использовал магию. Молнии и гром исчезли, величественный дождь исчез, и усыпанное звездами ночное небо снова превратилось в потолок.

"Ладно. Пусть начнется пир", - Дамблдор поднял ложку, постучал ею по чашке и после объявления о том, что банкет начался, тарелки на столе были наполнены едой, как по волшебству.

Перейти к новелле

Комментарии (0)