Гарри Поттер и список алхимиков Глава 221
У меня есть галеоны.
Возможно, у Изабель есть свои соображения, и она явно не хочет, чтобы слишком много людей знали секреты проникновения в Когтевран и ухода из него.
Хотя студенты с других факультетов тоже могут успешно ответить на загадки, вероятность попасть в общую комнату Когтеврана для них невелика.
"Подожди!"
Прежде чем Изабель повернулась и ушла, Альберт внезапно окликнул ее.
"Что случилось?" - Изабель остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на Альберта.
"У профессора Снегга есть особые способности. Когда я смотрю на него, мне кажется, что он видит меня насквозь, - Альберт сделал несколько шагов и пошел бок о бок с Изабель по коридору. - Ты же знаешь, что происходит?"
"Почему ты так думаешь?" - Изабель мгновение помолчала и задала риторический вопрос.
"Я думаю, это должно быть своего рода волшебство, - сказал на ходу Альберт. - В мире маглов есть поговорка, называемая чтением мыслей".
Изабель остановилась, пристально посмотрела на Альберта и спросила: "Ты хочешь научиться этому виду магии?"
"Нет, я хочу найти способ противостоять ему, - Альберт выглядел беспомощным. - Никто не хочет, чтобы посторонние читали, о чем он думает, особенно профессор Снегг. Честно говоря, я ненавижу такое чувство, когда меня словно видят насквозь".
"Ты имеешь в виду свой образ мыслей?"
"Итак, это действительно своего рода магия", - у Альберта удрученное выражение лица.
"Проницательность ума может быть использована для списывания на экзаменах, - Изабель тоже остановилась, оглядела Альберта с ног до головы и вдруг сказала: - Конечно, тебе не нужно так жульничать".
"Есть ли какой-нибудь способ противостоять этому?- сразу же спросил Альберт. - Я имею в виду магию, которая может защитить вас от понимания другими".
"Окклюменция, такие книги должны быть в зоне запрещенных книг, - Изабель пристально посмотрела Альберту в глаза и беспечно сказала: - Вообще-то, ты знаешь об этом, верно?"
"О чем?" - Альберт внезапно почувствовал, как у него защемило сердце, и тут же отвел взгляд.
"Об окклюменции, - выражение лица Изабель по-прежнему не сильно изменилось. - Или об умопомрачении".
"Ну, я нашел похожую информацию в библиотеке, но я не разыскал соответствующих книг", - Альберт знал, что ему не отвертеться, поэтому он не стал продолжать играть в дурака, иначе он действительно стал бы дураком.
Изабель пристально посмотрела на Альберта и отвернулась.
"Я надеюсь найти соответствующие книги. Конечно, если ты знаешь, как использовать эту магию, и готова научить меня, это было бы еще лучше", - сказал Альберт с улыбкой.
"Я действительно разбираюсь в окклюменции", - подтвердила Изабель.
Она действительно в этом разбирается?!
Альберт просто сказал наугад, и не ожидал, что Изабель подтвердит, что может заниматься этой окклюменцией!
Альберт осторожно спросил: "Это мистер МакДугал научил тебя этому?"
"Почему ты спрашиваешь?" - тихо спросила Изабель, потому что Альберт все понял правильно.
"Итак, я угадал, - сказал себе Альберт. - На эту Пасху профессор Броуд взял меня с собой на вечеринку мистера МакДугала..."
Изабель внезапно сделала успокаивающий жест. Кто-то, идущий в их сторону по коридору, был профессором Смит.
Хотя Альберт был немного озадачен, в конце концов, он больше не заговаривал об этом. Когда он обернулся, то тоже обнаружил, что в нескольких шагах от них появилась профессор Ровена Смит.
"Добрый день, - профессор Смит поприветствовала их с улыбкой, затем ее взгляд упал на Альберта: - Ты написал им ответ?"
"Да, я ответил несколько дней назад".
"Это хорошо, - и профессор Смит внезапно спросила: - Кстати, о чем вы говорите?"
"Мы обсуждаем древний магический текст, - небрежно объяснил Альберт. - Профессор Бабблинг пишет книгу, связанную с древними магическими текстами. Я надеюсь, что смогу помочь ей пересмотреть рукопись. А Изабель также очень хороша в древних магических текстах, и я спрашиваю, готова ли она помочь".
"Пересмотреть рукопись?" - Смит удивленно посмотрела на Альберта. Она вспомнила, что мистер МакДугал тоже просил Альберта сделать это, поэтому почувствовала облегчение.
"Я гораздо менее сведуща в древних магических текстах, чем Альберт", - Изабель тактично отказалась.
"Что ж, это хорошо, - сказала профессор Смит с улыбкой. – Когда все будет готово, не забудьте сказать мне, я тоже куплю эту книгу".
"Я запишу это", - серьезно сказал Альберт. И тут он действительно достал из кармана блокнот и записал в нем эту просьбу.
В этот момент и Изабель, и профессор Смит были ошеломлены.
Они не ожидали, что Альберт действительно все это запишет.
После того, как профессор Смит ушла, ребята вернулись к своей теме.
"Так ты можешь научить меня окклюменции?"
"Почему я должна учить тебя?" - спросила Изабель.
"У меня есть галеоны", - ответил Альберт без колебаний.
"Я только начинающая", - Изабель не лгала. Она изучала окклюменцию этим летом. Как и сказал Альберт, ее преподавал Изабель дядя Могг МакДугал.
"Это не имеет значения, мне просто нужно, чтобы ты привела меня к началу, - сказал Альберт без колебаний. - Я найду остальное".
Сказав это, Альберт скрестил два указательных пальца: "Как насчет этой цены?"
"Ты действительно богат?" - многозначительно произнесла Изабель.
"Обучение требует галеонов, - Альберту было все равно. - Конечно, поскольку ты не являешься профессиональным преподавателем, я думаю, что цена правильная".
"Да, до тех пор, пока ты не пожалеешь об этом", - согласилась Изабель.
"Когда начнем?" - спросил Альберт.
"В воскресенье, раз в неделю, в классе клуба трансфигурации, - Изабель немного подумала и напомнила: - У тебя не должны быть слишком большие ожидания. Я не сильна в захвате разума".
"Нет проблем, - сказал Альберт с улыбкой. - Если ты знаешь, какие книги по окклюменции доступны, то скажи мне".
"Это... "Руководство по продвинутому профессиональному обучению", - Изабель на мгновение заколебалась и сказала: - Это книга, которую мой дядя показал мне в самом начале. Если хочешь найти ее, то она в зоне с ограниченным доступом к книгам".
"Увидимся на выходных!" - Альберт кивнул головой и уже собирался повернуться и уйти.
"Ты не боишься, что я тебе вру? "- Изабель любопытна и искренна.
"Разве ты сделаешь это? - переспросил Альберт. - Более того, галеоны все еще у меня ".
Лицо Изабель дернулось. Конечно, она поверила словам Альберта. В конце концов, парень, который выставил десять галеонов, чтобы поспорить с Катриной, точно богат.
Более того, оба они гении и имеют свою собственную гордость. Они не стали бы и побрезговали делать такого рода невежественные вещи.
Конечно, по мнению Изабель, Альберт - растратчик. Она не думает, что этот парень сможет легко овладеть окклюменцией.
Однако Изабель явно не знала, что в этом мире существует нечто, называемое панелью.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.