Гарри Поттер и логово змей Глава 8
Гарри поэкспериментировал и нашел секцию зелий. Владелец магазина показал ему, различные ячейки и варианты содержания широкого спектра ингредиентов, все из которых имели зависящие от объема чары расширения, чтобы они росли или сжимались, чтобы соответствовать количеству материала, который вы положили в них. Верхний набор контейнеров превратится в стандартный переносной набор зелий по нажатию палочки— "вы положите его в свою сумку, чтобы вам не пришлось тащить весь багаж в класс зелий и обратно",—сказал владелец магазина с ухмылкой, - и там было место для котла размера 3, с складной подставкой для котла, спрятанной в нижнем углу. - Для приготовления зелий в пути, понятно?."
Библиотечное отделение завораживало Гарри; в нем можно было увидеть три ряда книг, перевернутых лицевой стороной вниз на основе его последних прочтений и связанных с ними тем, но если он писал на кусочке пергамента поисковые термины, такие как конкретное название, автор или тема, и бросал его в затененные края библиотеки, полки переставлялись, чтобы показать ему, что он хочет. Он не мог дождаться, чтобы заполнить и поиграть с этой особенностью, и почти не тратил времени на изучение других отсеков, один из которых выглядел более чем подходящим для хранения его одежды, а один из которых был в основном просто пустым пространством, которое выглядело как внутри обычного маггловского сундука. Он проверил секретный отсек и обнаружил, что он имеет простую, базовую организацию и был полностью исправен.
Он согласился заплатить еще пять галеонов за то, чтобы лавочник повесил на сундук противоугонные чары, а сверху выгравировал серебряными буквами свои инициалы (HRP). По прихоти он купил угольно-серую сумку с заклинанием расширения для повседневного использования и кожаную кобуру для палочки, зачарованную, чтобы быть незаметной, которая была привязана к внутренней стороне его руки. Лавочник помахал ему на прощание, подмигнув, и Гарри вышел, держа сморщенный чемодан в сумке с деньгами, грудь его вздымалась от такого хорошего настроения, какое он испытывал всего несколько раз в жизни.Затем он пошел в магазин "Твилфит и Таттинг"; он почти зашел в тот, который назывался "мадам Малкин", но увидел там бледного остроконечного мальчика и решил выбрать другой магазин. У него было на триста сорок четыре галеона и на девятнадцать кнатов меньше, когда он уходил, но Гарри был одет в светло-серую летнюю мантию волшебника поверх пурпурной туники, черные брюки и сапоги из драконьей кожи, с целым гардеробом волшебников, от повседневных до формальных и школьных мантий в багажнике, поэтому он считал, что деньги потрачены не зря. Особенно когда он мельком увидел себя в витрине магазина и почти не узнал, как выглядит в правильно подобранной одежде.
Гарри попытался улыбнуться своему отражению. Он выглядела немного неуверенным, но также и откровенно счастливым.
У него еще не было времени разобраться в своих чувствах к отцу, но он был уверен, что они находятся на очень негативном уровне. Ему пришлось иметь дело с внезапно ставшей героиней матерью, братом-близнецом, отсутствующим небрежным отцом и целым новым миром, о котором он почти ничего не знал.Несмотря на все это, он думал, что ему нравится быть волшебником.
Гарри сделал то—что предложил ему Джеймс, и пошел к аптекарю. Он купил два стандартных комплекта зелий первого года и один из стандартных комплектов шестого года, чтобы он мог немного поэкспериментировать, базовый котел и набор зелий среднего качества. Он не хотел выделяться как обладатель причудливых вещей, но и не хотел лишать себя каких-либо вариантов. У них тоже был хороший книжный отдел, и поскольку Гарри решил, что здесь у них будут более качественные варианты зелий, чем в книжном магазине, он взял четыре книги, которые выглядели интересными, но в пределах его уровня, для кого-то без опыта.
Он вытащил все это наружу, нашел затененное место за углом от аптеки и тщательно упаковал все зелья. Гарри просмотрел несколько книг, и хотя зелья звучали очень похоже на приготовление пищи, за исключением того, что они могли взорваться в вашем лице, он все равно был взволнован. Он любил готовить, когда тетя Петуния не дышала ему в затылок, и у него это хорошо получалось, даже когда тетя Петуния дышала ему в затылок.
Он вспомнил, что сказал ему Джеймс, пытаясь вспомнить, не забыл ли он чего-нибудь, а затем вернулся к списку припасов, который сложил в кармане.
Телескоп. Правильно. Чуть дальше был магазин, где продавались всевозможные причудливые на вид металлические инструменты; он ожидал, что найдет там телескоп.
Магазин назывался "феномен", и в нем пахло металлом. Гарри вспомнилась вечеринка в стиле стимпанк на Хэллоуин, на которую его однажды затащили с Дадли, вот только вещи здесь не были фальшивыми. Это был бы запутанный, хаотичный беспорядок, если бы не было стойки в стороне с надписью "Хогвартс" светящимися буквами. Он направился прямо к нему и схватил стандартный телескоп первого курса.
- В Хогвартс ?"
Гарри резко обернулся. —Э-э ... привет, да."
Он отошел в сторону, чтобы другой мальчик, чуть выше Гарри, с песочно-каштановыми волосами и умными карими глазами, мог дотянуться до телескопа.- Тео Нотт, - представился тот, переложив подзорную трубу в левую руку и выставив вперед правую.
- Гарри Поттер, - ответил Гарри, пожимая Нотту руку.
Глаза другого мальчика сузились. - Вы имеете какое-нибудь отношение к Джулиану Поттеру?"
"Он мой близнец."
-Я не знал, что у Мальчика, Который Выжил, был Близнец, - прокомментировал Нотт, с легким намеком на насмешливое ударение на слове "мальчик, который выжил", что сразу же заставило Гарри полюбить его.
-До сегодняшнего утра я тоже не знал, - Меня вырастили маглы."
Брови Нотта поползли вверх. "Очень неожиданно."
Гарри пожал плечами. "Я предполагаю, что я буду иметь больше нагрузки наверстать упущенное.
- Нет, - прищурился Нотт, все еще оценивающе глядя на Гарри. -Есть много студентов, которые Магглорожденные и даже не слышали о магии, перед поступлением в Хогвартс. Они все делают правильно с точки зрения работы с палочками, но понятия не имеют, как ориентироваться в волшебной политике или культуре.- Он закатил глаза. -У тебя все должно получиться. В старой семье, такой как Поттеры должно быть много книг по магии во всех ее проявлениях и аспектах.
-Тогда я почитаю о культуре, - сказал Гарри, делая пометку купить книги на следующей остановке.
- Неплохой план. Как это было, с магглами?- его глаза внезапно заблестели. -Я никогда не проводил много времени в маггловском Лондоне."
- Хорошо, я думаю, - . Он не думал, что хочет, чтобы все знали о Дурслях и о том, как они с ним обращались. -Я имею в виду... моя мама была Магглорожденной. Я рос с ее сестрой-моей тетей.- Он пожал плечами. -Она, ее муж и мой двоюродный брат были ... не очень хороши. Но в школе было весело.- Гарри сделал паузу. -Ты никогда не смотрел кино, не так ли?"
-Что это такое?
Гарри вытаращил глаза. - Это ... ладно, немного странно,но все равно.У них есть много технологических достижений, которые, похоже, волшебники не используют.- Он поднял глаза к потолку, который был освещен магическими огнями, раскинувшимися подобно созвездиям. "Электричество, например."
Нотт склонил голову набок. -Что это такое?"
—Э—э ... это похоже на ... в основном на молнию, - сказал Гарри, пытаясь вспомнить свои уроки естествознания. -Мы—они-получаем энергию от движущейся воды или горящего вещества, а затем они превращают ее в тот же вид энергии, что и в молнии, и используют ее для питания своих домов и прочего."
- Как интересно, - задумчиво произнес Нотт. - Полагаю, они должны как-то компенсировать отсутствие магии. Я бы сошел с ума."
-Я провел меньше суток, здесь, и я не могу представить, как я могу отказаться от всех достижений маглов, - горячо согласился Гарри. Он не был уверен, что делало его таким разговорчивым, поскольку обычно был тихим,но он подумал, что ему может понравиться Нотт.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.