Гарри Поттер: Белый Пожиратель Смерти Глава 14: Библиотека и нападение

Уильям бежал по коридорам, не заботясь о своем внешнем виде и том, что о нем подумают окружающие, он никогда особо не парился о таком; когда парень добрался до библиотеки, он остановился как вкопанный и немного привел в порядок свою форму: Уилл не хотел производить плохое первое впечатление.

Мадам Пинс смотрела, как вошел Уильям; она уже долгое время работала библиотекарем, но все равно удивилась, увидев молодого первокурсника в библиотеке.

«Здравствуйте, мне нужно всё о заклинании “Вингардиум Левиоса”».

«Вингардиум Левиоса? – удивленно спросила мадам Пинс. Разве это не первое заклинание, которое преподаёт на занятиях профессора Флитвик?»

«Оно самое», - кивнул Уильям.

«Дитя, я восхищаюсь твоим рвением учиться, но тебе не нужно так беспокоиться; профессор Флитвик будет учить вас в течение нескольких дней, чтобы вы поняли структуру и историю самого заклинания»

«Я знаю, мне просто нужно больше информации, чтобы проверить некоторые заметки, где я могу найти соответствующие книги?»

Увидев оживленное выражение лица Уильяма, мадам Пинс лишь устало вздохнула: «Вот, здесь перечислены все книги с информацией о «Вингардиум Левиоса», у нас также есть экземпляр, написанный собственным почерком Ярлета Хобарта».

Уильям прошелся по библиотеке и поискал книги, как и было указано в списке мадам Пинс; он взял все книги, имевшие отношение к заклинанию, и начал читать их, записывая кое-что на свой собственный лист.

Мадам Пинс наблюдала за ним иногда, чтобы проследить за происходящим; она не заметила ничего странного, но на самом деле за её взором остались сообщения, выскакивавшие перед глазами Уилла.

[Заклинание «Вингардиум Левиоса» – 41% мастерства]

[Время удержания предмета в воздухе было увеличено на 50%]

[Максимальный вес поднимаемых предметов был увеличен на 70%].

Чем больше Уильям исследовал, тем больше овладевал заклинанием, и это отражалось на его способностях: каждый раз, когда он использовал заклинания, его движения становились более плавными, интонация ускорялась, заклинание потребляло меньше магии, длилось дольше, и парень даже мог поднимать два предмета одновременно.

Мадам Пинс наблюдала за ним издалека, и она, очевидно, заметила быстрое развитие заклинания у молодого первокурсника; она знала: это простое заклинание, но неопытному волшебнику было нелегко достичь такого прогресса лишь с помощью книг.

[Овладение заклинанием «Вингардиум Левиоса» возросло до 60%].

[Теперь можно поднимать предметы, в сто раз превышающие вес хозяина]

[Максимальное время действия заклинания зависит от веса цели]

[Может быть использовано на живых существах]

[Можно поднять несколько предметов]

«Аххх...» – Уильям устало вздохнул, закончив читать несколько книг, но все ещё оставалось немного, однако парень уже чувствовал изменения, связанные с заклинанием: это уже было не то «Вингардиум Левиоса», которому его учили в классе. Теперь парень мог поднимать несколько предметов одновременно, а также поднимать живых существ. Заклинание, которому профессор Флитвик учил в классе, было другим, и он же сказал, что «Вингардиум Левиоса» не поднимает живые объекты.

Уильям попытался протянуть руку, чтобы узнать больше о странных объявлениях в его глазах, но его рука лишь прошла сквозь эти объявления, они также не реагируют на его команды; было неясно, как все это работало, но кое-что всё-таки парень понимал.

Во-первых, мысленный взор – это карта всего окружающего, не позволяющая вещам ускользать из поля зрения; это почти то же самое, чем обладают летучие мыши.

Во-вторых, система, которую видит Уильям, является своего рода библиотекой заклинаний: чем больше ты ее изучаешь, тем лучше поймёшь заклинание, следовательно, тем сильнее будет заклинание.

В-третьих, по-видимому, только Уильям мог видеть объявления. Оставался открытым вопрос, будет ли эта библиотека также полезна для зелий.

Наконец Уильям закрыл книгу в своих руках, заставив мадам Пинс снова обратить на него внимание, а желудок парня вдруг заурчал от голода. «Вау... Я голоден».

«И тебе следует поторопиться, все твои одноклассники, должно быть, в столовой, а времени осталось очень мало; если побежишь, то успеешь», - услышал Уильям слова мадам Пинс и встал со своего места, раскладывая все книги. «Не волнуйся, иди, я расставлю книги», - взмаха её палочки было достаточно, чтобы книги воспарили к своим местам.

«Спасибо», - попрощался Уильям и побежал по коридорам в сторону столовой.

С помощью его мысленного взора не составило бы труда добраться до столовой, заблудиться было практически невозможно. Когда юноша побежал по коридорам, он почувствовал иную энергию, чем обычно, мысленный взор был прикован непосредственно к цели.

«Что это?» - спросил Уильям вслух, направляясь к месту, откуда исходила магия; когда он оказался в нескольких метрах от своей цели, он увидел большой силуэт в женском туалете. «Тролль?»

Уильям быстро вспомнил об этом событии и, расширяя свой мысленный взор, понял, что происходит: это был тролль, которого Квиррелл впустил, чтобы получить возможность украсть философский камень. В одной из кабинок в ванной пряталась Гермиона Грейнджер, наблюдавшая за происходившим из-под дверцы кабинки и ждавшая помощи.

«Уильям», – тихо сказала она, обращаясь к светловолосому юноше, находившемуся в коридоре вдали от опасности; из-за мысленного взора Уильям мог слышать голос девочки в своем сознании. Он знал, что следовало бы сделать, но если бы он вмешался, то разрушил бы дружбу золотого трио. В конце концов, дружба троицы завязалась именно после этого события.

Перейти к новелле

Комментарии (0)