Гарри Поттер Супергерой (Марвел) Глава 2 Подпись
Гарри прислонился к двери старого здания, которое нашел пару дней назад. Ему потребовалось это время, чтобы, во-первых, раздобыть телефон, а во-вторых, связаться с агентом, который продавал здание, и договориться о встрече.
Он ждал уже почти четверть часа, но это его не слишком беспокоило - в конце концов, он приехал раньше назначенного времени. Изредка кто-нибудь, проходя мимо, смотрел на него, но ньюйоркцы, как он обнаружил, были склонны заниматься своими делами, и редко, если вообще когда-либо, совали свой нос куда не следует. На самом деле, он испытал это на собственном опыте буквально накануне. Он как обычно занимался исследованием города, когда заметил движение в переулке, мимо которого проходил.
Заглянув туда, он увидел группу из четырех человек, избивающих пятого. Судя по всхлипываниям, доносившимся из переулка, не говоря уже о глухих ударах, сопровождавших эти всхлипывания, это продолжалось уже некоторое время, и ни один человек не осмелился вмешаться. Игнорирование чего-то подобного просто не было в ДНК Гарри. Он ненавидел хулиганов с тех пор, как его кузен Дадли и его друзья издевались над ним, еще когда он был совсем мелким. И тот факт, что, если уж на то пошло, Том Риддл и его веселая банда были не более чем хулиганами, любящими избивать людей, отличающихся от них самих, лишь подчеркивал это.
Гарри только сделал первый шаг по переулку, чтобы помочь, встряхнув руку тем самым ослабляя крепление палочки в потайной кобуре на случай, если она понадобится, когда почувствовал руку на своем плече.
"Мы сами разберемся", - сказал крупный полицейский, проходя мимо него доставая дубинку.
Гарри кивнул, оставшись стоять на месте. Через несколько минут четверо головорезов были схвачены, а человек, лежавший на земле, был осмотрен. Видя это, Гарри продолжил свой путь, довольный тем, что есть и другие, желающие поступить правильно.
"Мистер Поттер?" - спросил голос, отрывая его от воспоминаний.
"Да", - сказал он, выпрямляясь.
"Я Амелия Ларсон", - представилась женщина.
Гарри улыбнулся, узнав имя риэлтора, с которой он уже разговаривал по телефону. Быстрый взгляд окинул стоявшую перед ним женщину. Она была старше, чем казалась по телефону, возможно, ей было под сорок или чуть за пятьдесят. Ее темно-каштановые волосы были коротко подстрижены, обрамляя овальное лицо. Тонкие серебряные очки подчеркивали ее карие глаза. И, как и большинство деловых женщин в городе, Амелия была одета в накрахмаленную темно-синюю юбку и жакет с белой рубашкой на пуговицах. Темно-синий шарф с крошечными белыми точками довершал ее наряд.
"Насколько я понимаю, вам интересно взглянуть на это здание?" - спросила Амелия.
"Да", - подтвердил Гарри.
"Простите, но я просто обязана спросить. Вы уверены, мистер Поттер? Просто это здание видело лучшие годы, черт возьми, оно видело лучшие десятилетия, и если вы просто ищете хорошую квартиру, то у меня есть несколько десятков вариантов, которые могут вас заинтересовать, или если вы ищете помещение под магазин, то я знаю минимум три варианта, которые подойдут под эти цели гораздо лучше. И все это по гораздо лучшей цене."
Гарри моргнул, глядя на женщину. Он был уверен, что агенты по недвижимости не должны отговаривать от покупки места, которое вас интересует.
"Я хотел бы увидеть это место, если можно", - сказал Гарри. "В нем есть что-то хорошее."
Амелия с сомнением посмотрела на него.
"Ну, если вы уверены, - сказала она, прежде чем повернуться, чтобы отпереть дверь.
Гарри шагнул вслед за ней и тут же подавил желание наколдовать заклинание света - внутри было так темно.
"Боюсь, что сейчас в этом здании нет электричества", - сказала Амелия.
Используя тот немногий свет, что просачивался сквозь открытую дверь, Гарри огляделся. Это была большая комната, на самом деле обманчиво большая. Комната была гораздо больше, чем он мог предположить осматривая ее снаружи. В ней также совершенно не было мебели, что, возможно, и помогло создать впечатление простора. Длинный деревянный прилавок тянулся через всю комнату. Подойдя к нему, Гарри положил руку на древнее дерево, а затем быстро провел этой рукой по штанине, чтобы очистить ее от пыли и грязи, которые она только что собрала.
За прилавком было пространство, которое, очевидно, предназначалось для персонала того магазина, который когда-то обслуживал своих клиентов.
"Может быть, вам будет интересно узнать об этом здании?" - спросила Амелия, и ее голос эхом отозвался в огромной комнате.
"Да расскажите пожалуйста", - ответил Гарри.
-Как и большинство зданий в этом районе, оно было построен в середине 1800-х годов, - начала Амелия. "Именно это здание было построено в 1843 году. Снаружи он сложен из оригинального красного кирпича, который был популярным строительным материалом того времени. Из-за этого здание было внесено в список объектов культурного наследия."
"Что это значит?" - спросил Гарри, останавливаясь по пути к кассе стоящей на прилавке справа.
"Это значит, что здание нельзя просто снести и на его месте построить что-то более новое и современное", - объяснила Амелия.
Гарри покачал головой, не понимая, зачем кому-то могло понадобится разрушить что-то имеющее такой особенный дух.
"И из-за своего положения это привело к тому, что это конкретное здание зависло на рынке недвижимости на довольно продолжительное время, что привело к некоторому ухудшению интерьера", - продолжила Амелия. "На самом деле это было одно из первых зданий в этом районе, которое стало охраняемым, и когда семья, которая владела им закрыла свой бизнес, они были ограничены в количестве желающих его купить.
"Уверяю вас, мисс Ларсон, у меня нет ни малейшего желания сносить его", - сказал Гарри.
"Это хорошо, но даже если вы не будете трогать внешний вид здания, оно потребует изрядной работы для восстановления - это еще одна причина, по которой его никто не купил за столько лет", - сказала она.
"О какой работе идет речь?" - спросил Гарри.
Амелия вздохнула, открыла большую черную папку, которую держала в руках, и перевернула пару страниц.
"Электропроводку нужно полностью заменить; водопровод нуждается в капитальном ремонте; подвал, в который можно попасть через кухню, имеет тенденцию протекать и заполняться водой всякий раз, когда идет дождь; а две жилые зоны наверху нуждаются в новых внутренних стенах."
"Знаете, вы не очень-то стараетесь продать мне это место, - весело заметил Гарри.
Амелия слегка улыбнулась. "Вы кажетесь приятным молодым человеком, и я просто не буду чувствовать себя вправе продавать вам что-то, не убедившись, что вы знаете, что именно получаете. И кроме того, за ту цену, которую просят владельцы этого места, вы могли бы получить что-то гораздо более современное и в гораздо лучшем состоянии, чем то что вы видите сейчас."
"И у скольких из них будет такое же ощущение, как у этого места?" - спросил Гарри и, прежде чем она успела ответить, поднял руку, показывая, что еще не закончил. "Я человек старомодный, мисс Ларсон, мне нравится ощущение старого мира. И это здание, даже с его списком недостатков, дает мне это ощущение."
"Ну, как насчет того, чтобы посмотреть на остальную часть здания и посмотреть, сохранится ли это чувство после того, как вы действительно увидите эти недостатки своими глазами, а?" - спросила Амелия.
Вместе они вошли в дверь слева от прилавка, к которой еще недавно стремился Гарри. Там они обнаружили огромную кухню. На одной стороне, ближайшей к ним, был большой холодильник/морозильник, который выглядел так, как будто его нужно было заменить десятилетия назад. Плиты и столешницы тоже устарели на десятилетия, хотя большие раковины, похоже, нуждались лишь в приличной чистке. Там было много места для хранения вещей в виде шкафов, как открытых, так и с дверцами.
На противоположной стороне комнаты была пара дверей - одна вела наружу, в переулок, а другая вела к винтовой лестнице ведущей в подвал. Как и заметила Амелия, в подвале было сыро. Плесень и грибок беспрепятственно росли на стенах, и Гарри остановился на нижней ступеньке, не желая рисковать идя дальше в темноту, в это сырое место. Присев на корточки и слегка повернувшись, он смог разглядеть полоску дневного света, которая, очевидно, проникала через люк в переулке - скорее всего, это и есть виновник проблемы с водой.
Вернувшись в главную часть здания Амелия и Гарри открыли дверь, которая была спрятана в углу за колонной. Их встретил лестничный пролет, по которому Гарри повел их наверх. Он остановился после третьей ступеньки, чувствуя, как дерево под его ногами зловеще скрипит, только для того, чтобы начать двигаться дальше гораздо осторожнее.
Первый этаж, до которого они добрались, был завален кусками разрушенной стены, пылью и следами животных - маленькие кучки мусора, крысиный помет повсюду и что-то, похожее на старое птичье гнездо на вершине одной из стропил. Помимо основной гостиной, там была небольшая кухня и столовая, ванная комната и три небольшие комнаты.
Второй этаж был в несколько лучшем состоянии, хотя Гарри видел, что стены тоже отчаянно нуждаются в замене, как и ванная комната и пара окон.
Последним уровнем, которого они достигли, был чердак. Он был совершенно плоский сверху, и довольно небольшой высоты - примерно 120 см . На данный момент в нем не было ничего, но Гарри легко мог представить себе, что здесь может находится небольшая теплица или что-то в этом роде.
Спустившись обратно на первый этаж, Амелия повернулась к Гарри и спросила, что он думает обо всем увиденном.
"Итак, вы все еще испытываете то же чувство очарования старого мира от этого здания после того, как увидели его в аварийном состоянии? - спросила она. "Вы не хотите, чтобы я показала вам что-нибудь еще?"
Гарри еще раз оглядел большую комнату, всматриваясь в нее, несмотря на ограниченное освещение.
"Я думаю, что у этого места большой потенциал", - медленно произнес он.
"У вас довольно необычное видение этого места", - сухо сказала Амелия. "Если вы не возражаете, я спрошу, что в здесь именно привлекло ваше внимание?"
"Как я уже говорил, мисс Ларсон, я человек старого мира. Я провел семь лет в частной школе-интернате, которая располагалась в замке, и ближайшая деревня могла бы появиться прямо из средневековья. Я думаю, что я действительно полюбил его и немного скучаю по нему", - объяснил он. "И хотя я мог бы вернуться домой, я не думаю, что готов к этому. Я думаю, что пять лет, проведенных в путешествиях по миру, заставили меня перерасти его в некоторых отношениях и начать тосковать по нему в других. Это место способ получить лучшее из обоих миров - очарование старого мира среди яркого нового мира вокруг."
Амелия кивнула, как будто поняла, в чем Гарри сильно сомневался, особенно учитывая, что он не был уверен, что сам полностью понимает, что чувствует.
"А что вы сделаете с домом, если купите его?" - спросила Амелия.
Услышав это, Гарри пожал плечами. Он размышлял над этим вопросом с тех пор, как нашел это место, и до сих пор не нашел ответа. Вместо этого он ответил на ее вопрос своим собственным.
"Если я куплю его, сколько будет стоить такое здание?"
Амелия снова заглянула в свою черную папку.
"Запрашиваемая цена - три миллиона", - сказала она. "Большая часть этой цены из-за того что здание входит в к список наследия и тому факту, что вы находитесь так близко к центру Нью-Йорка. Эмпайр-Стейт-билдинг находится в нескольких минутах ходьбы, и как только Башня Старка будет закончена, вы окажетесь всего в трех кварталах от нее.
Гарри рассеянно кивнул, еще раз обернувшись и окинув взглядом комнату. Три миллиона - огромная сумма в любой валюте. И потом, чтобы снова сделать это место пригодным для жизни, потребуется гораздо больше денег.
Он лениво попытался произвести конвертацию валюты. Он примерно представлял себе, каков обменный курс между американскими долларами и британскими фунтами. А потом ему нужно было перевести эту цифру в галеоны. Четыреста пятьдесят тысяч галеонов - это гораздо меньше, чем он ожидал, и это лишь малая часть тех денег, что оставил ему Сириус.
Он знал, что пробудет в Северной Америке какое-то время возможно год или три, если не больше. И мысль о том, чтобы иметь возможность управлять своим собственным маленьким бизнесом, чтобы занять себя, когда он не будет исследовать континент, привлекала его. Тот факт, что он мог добавить чары расширения пространства к месту, не говоря уже о любом другом виде магии, который он захочет, также был бонусом. Легкая улыбка осветила его лицо, когда он подумал о том, нужно убедиться, что здесь есть место для небольшой библиотеки и комнаты специально для Гермионы, чтобы она могла навестить его - она определенно была единственным человеком из дома, по которому он скучал больше всего.
"Я возьму его",- неожиданно для Амелии сказал Гарри.
"Что?" - удивленно спросила Амелия.
"Я возьму его", - повторил Гарри.
"Вы на самом деле сделаете это?" - спросила Амелия.
"Ага, а теперь где мне расписаться?" - спросил он.
оооооооо
На самом деле Гарри знал, что ему здесь пока нельзя находится. Конечно, он уже практически купил это место, но пройдет несколько недель, прежде чем сделка будет заключена. Но он просто ничего не мог с собой поделать - ему просто хотелось все снова осмотреть, на этот раз в своем собственном темпе. И если ему доведется сделать небольшую уборку или пару переделок, что ж, какой вред это может принести.
Даже с такими грязными, как он знал, окнами, он воздержался от зажигания своей палочки после трансгрессии в главную нижнюю зону. Вдруг случайный отблеск света просочится наружу и привлечет внимание неправильных людей. Вместо этого он подождал, пока не окажется в большой кухне, а уж затем применил заклинание люмос.
Кухня была именно такой, какой он ее помнил: огромной и серьезно нуждающейся в капитальном ремонте. Она также был прекрасно спроектирована и подходила для небольшого ресторана или, возможно, паба. Тот факт, что там был встроенный холодильник/морозильник плюс подвал, определенно говорило о том, что тут скорее всего что-то из этого и было.
Не видя ничего такого, чего бы он уже здесь не видел, Гарри спустился в подвал. Это было помещение, которое он совсем не осматривал.
Высоко подняв палочку, он шагнул вниз и быстро ухватился за перила лестницы, чтобы не соскользнуть. Направив палочку вниз, он быстро определил проблему: слой черной слизи покрывал каменный пол.
"Экскуро", - нараспев произнес Гарри, размахивая палочкой перед собой.
Ему пришлось повторить заклинание очистки еще с полдюжины раз, чтобы получить хоть какое-то приличное место для того чтобы ступить на него. И даже тогда пол был не совсем чистым. Гарри подозревал, что потребуется еще дюжина очищающих заклинаний или, что более вероятно, мощный бластер, чтобы избавиться от слизи.
Однако скользкий пол был не единственной вещью в подвале, которая нуждалась в хорошей чистке. Одна сторона комнаты была заполнена старыми гниющими шкафами и коробками. То, что они содержали, было чьими-то вещами, и явно не тем, что Гарри хотел разбирать прямо сейчас.
Отблеск отраженного света отразился от другого угла, и Гарри осторожно приблизился, чтобы обнаружить, что деревянная винная стойка была встроена в заднюю стену. Свет исходил от одной из немногих оставшихся бутылок, которые все еще стояли там. Есть ли в них что-нибудь пригодное для питья-вопрос на другой день, когда безопаснее будет пересечь комнату.
Решив, что он увидел достаточно, Гарри повернулся, чтобы уйти, когда ему в голову пришла идея. Обернувшись, он указал палочкой на люк, который вел во внешний переулок.
С легкой улыбкой и мыслью о лохматой, зубастой ведьме в голове он произнес заклинание, которое впервые выучил на третьем курсе.
"Импервиус!"
Это, как он надеялся, остановит попадание воды в подвал, по крайней мере, до тех пор, пока он не заменит двери новыми водонепроницаемыми.
Гарри быстро поднялся по лестнице, прошел через кухню и оказался в главной комнате. Он уже собирался подняться на второй этаж, когда от входной двери донесся громкий в тишине пустой комнаты щелчок.
Выхватив палочку, Гарри отступил в тень за стойкой. Тот факт, что дверь открылась сама по себе глубокой ночью, сказал ему, что кто-то использовал магию, чтобы проникнуть внутрь.
"Авроры министерства! Опустите палочку! Мы входим!" - объявил низкий хриплый голос.
Хотя Гарри действительно опустил палочку, он не стал ее убирать. И он не вышел из своего укрытия. Он провел слишком много лет на войне, чтобы игнорировать свои инстинкты, несмотря на то, что война закончилась много лет назад. Он был уверен, что откуда-то сверху старый Грозный Глаз смотрит на него и улыбается своей жуткой улыбкой.
Когда входная дверь открылась, глаза Гарри сузились. Он увидел, как вошли двое крупных мужчин, быстро разделившись по обе стороны дверного проема. Затем, когда один из них закрыл за собой дверь, другой наколдовал шар света, который осветил комнату так, как Гарри никогда раньше не видел.
Он слегка поморщился, но не отвел взгляда. Вместо этого он сосредоточился на двух мужчинах и униформе, которую они носили. Ибо это могли быть только мундиры. Каждый был одет в длинный, до пола, плащ, который в магическом мире вполне мог сойти за мантию. На левой груди у них висел какой-то золотой щит. Одежда под ними была вся черная, и если Гарри догадался правильно, то она сделана из драконьей кожи. По крайней мере, брюки и верх определенно выглядели точно так же, как те, что ему подарил Чарли Уизли, когда он посетил Румынский заповедник Драконов много лет назад.
"Покажись", - крикнул аврор слева. "Мы знаем, что ты здесь."
Гарри осторожно выполнил просьбу. Но, несмотря на то, что он вышел из тени, он остался за прилавком, его палочка была спрятана в руке ниже видимости предполагаемых авроров.
"Ты здесь один?" - спросил аврор.
"Да",- ответил Гарри.
"Кто ты?"- спросил аврор.
"А кто вы?" - ответил вопросом на вопрос Гарри.
На этот раз ответил тот, что справа. "Мы уже говорили тебе. Авроры министерства."
Гарри пожал плечами. "Любой может сказать, что он аврор."
"А форма не выдает в нас авроров?" - сухо спросил второй парень.
"Аврор Майкл Стивенсон",- представился первый. "Мой напарник - аврор Питер Дженкинс."
-Гарри Поттер,- ответил Гарри.
"Он вздохнул, увидев, как они начали узнавать его."
"Человек-Который-Победил?" - спросил Аврор Стивенсон.
"Да. Или Мальчик-Который-Выжил, или Избранный, или еще какое дурацкое имя, что мне дали с тех пор, как я покинул Англию", - проворчал Гарри.
"Ты не поклонник титулов, как я понимаю?" - усмехнулся Аврор Стивенсон.
Гарри лишь удостоил его мрачным взглядом.
"Я так понимаю, это ты ответственен за магию, которую мы обнаружили сегодня вечером в этом здании?" - спросил аврор Дженкинс.
"Да",- ответил Гарри.
"Хоть это и были всего лишь заклинания низкого уровня, но нам все равно придется написать отчет, когда мы вернемся", - сказал Аврор Стивенсон. "Можем мы спросить, почему ты колдовал здесь?"
"Это место принадлежит мне", - ответил Гарри.
"Оно принадлежит тебе? У нас нет записей об этом", - заметил аврор Дженкинс.
"Ну", - ответил Гарри, потирая затылок. "Когда я говорю, что оно принадлежит мне, я имею в виду, что оно будет принадлежать мне. Я уже подписал договор о покупке, и примерно через месяц все будет официально."
"Думаю, это достаточно близко", - сказал аврор Стивенсон. "Мы официально отметим, что здание принадлежит волшебнику."
"Спасибо", - ответил Гарри. "Вы, ребята, довольно быстро сюда добрались."
"Это потому, что в Нью-Йорке очень мало магов", - ответил аврор Дженкинс, а затем уточнил, увидев озадаченный взгляд Гарри. "В городе живет слишком много маглов, чтобы большинство магов чувствовали себя комфортно. Маги как правило, селятся в небольших местах - Салем, в округе Чикаго, Сиэтл, это вероятно, самые большие анклавы проживания волшебников. Но здесь, в Нью-Йорке? Нет так много волшебников. Когда-то, когда город не был так заселен, он был немного другим, но за последние пару десятилетий все изменилось. Слишком легко сделать ошибку и позволить маглам узнать о нас. Таким образом, мы очень внимательно следим за всем волшебным в городе."
Гарри рассеянно кивнул и сказал: "Думаю, в этом есть смысл."
"Теперь, когда мы знаем, что ты здесь, мы будем знать, что нужно игнорировать волшебство в этом месте. И у нас есть ваша магическая подпись в базе данных, так что мы будем знать, если кто-то кроме вас сотворит магию здесь, или если вы сотворите магию там, где вы не должны этого делать", - сказал Аврор Дженкинс.
"Главное держи свою магию подальше от маглов", - сказал аврор Стивенсон. "Нам бы не хотелось арестовывать тебя за нарушение статута о секретности."
"Не проблема", - заверил их Гарри. "Я не собираюсь произносить заклинания там, где меня могут увидеть маглы."
"В таком случае мы уходим", - сказал аврор Дженкинс. "Приятно было познакомиться, мистер Поттер."
"Спасибо и мне тоже", - ответил Гарри.
Как только они ушли, он убедился, что проверил замок, прежде чем отправиться наверх, чтобы продолжить свои исследования.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.