Гарри Поттер Супергерой (Марвел) Глава 7 Снова вместе
Повинуясь прихоти, Гарри встал между колонной и стеной и наколдовал небольшой плакат. Также с собой он принес черный маркер, которым он и писал на упомянутом плакате. А затем, чувствуя себя полностью готовым, он снова присоединился к толпе, толпившейся у ворот прибытия.
Он знал, что самолет уже приземлился некоторое время назад, но, имея огромный опыт прохождения таможни при въезде в новую страну, не говоря уже об общей медлительности людей, выходящих из самолета и собирающих свой багаж, он не беспокоился, что опаздает.
На самом деле, он был немного удивлен, как рано первые люди вышли из упомянутых ворот, оглядываясь вокруг в поисках друзей, семьи или просто знака, указывающего, куда идти.
Выпрямившись, Гарри занял выгодную позицию и растянул плакат так, чтобы его точно было видно. Он был уверен, что ему удастся сдержать озорную ухмылку, но ему было все равно.
Две дюжины человек уже вышли из маленького прохода, и Гарри бросил на каждого короткий взгляд, прежде чем они прошли дальше.
И тут, в самом конце следующей группы, он заметил копну густых каштановых волос. Ну, на самом деле они были гораздо более прирученным, чем когда-то, но это не уменьшало способности Гарри заметить их в любой ситуации.
Внезапно между ними в людском потоке образовался просвет, и Гарри смог должным образом разглядеть ее.
Гермиона.
Она почти не изменилась, все такая же красивая, как в последний день, когда он видел ее много лет назад. Возможно, немного расширилась в области бедер и груди, но она все еще сохраняла стройную фигуру. И ее наряд очень красиво подчеркивал эту фигуру – джинсы и облегающая темно-синяя рубашка.
Он наблюдал, как ее глаза начали систематически сканировать ожидающую толпу, прежде чем остановиться на нем. Ее глаза скользнули вниз к табличке, которую он держал, и бровь поднялась вместе с легкой улыбкой, когда она снова посмотрела ему в глаза.
А потом она побежала к нему, ее багаж опасно покачивался на колесиках, пытаясь не отставать. Он упал вместе с плакатом Гарри, когда она бросилась в его объятия.
-Гарри!- почти прокричала она ему в ухо.
"Привет, Миона", – ответил Гарри, вдыхая ее слишком знакомый запах, запах какой-то ягоды, которую он никогда не мог опознать.
Она медленно отстранилась, ее руки обхватили его лицо, а глаза пристально блуждали по нему – глаза, волосы, шрам, прежде чем она слегка нахмурилась увидев его ухо. Хватило одного взгляда, чтобы понять, что ему придется объяснять, что он делает с проколотым ухом, он не мог не ухмыльнуться. Он никогда не мог устоять перед этим взглядом, еще на первом курсе Хогвартса, когда она впервые посмотрела на него так.
"Я обещаю, что я все расскажу", - сказал он ей.
"Хорошо", - сказала она, выразительно кивнув. "О, Гарри, как я рада тебя видеть! Прошло слишком много времени."
"Я знаю, я тоже скучал по тебе, Миона", - ответил он.
Затем, слегка отойдя от нее, он наклонился и одной рукой схватил ее багаж и свой плакат, а другой взял ее за руку и потащил за собой.
"Пошли отсюда, пока толпа не захватила все такси", - сказал он.
Она улыбнулась и взмахнула рукой, взволнованно, так, как он никогда не видел раньше. Он видел, как тысяча и один вопрос разрываются в ней. Наконец, она, все таки, остановилась на одном.
"Грейнджер? Действительно?" - спросила она, указывая на плакат в его руке.
"Ну, ты, наверное, забыла, как я выгляжу", - усмехнулся он.
Игривый шлепок по его руке упрекнул саму возможность этой мысли. "Этого никогда не случится, Гарри", - сказала она ему.
В ответ он сжал ее руку, и тут же почувствовал ответный сжимание.
"Я знаю, что у тебя много вопросов, Гермиона", - сказал Гарри, "но давай оставим самые важные, до того времени как доберемся домой."
"Домой", - с улыбкой повторила Гермиона. "Мне нравится, как это звучит."
ooo00ooo
"Ух ты, Гарри! Это выглядит потрясающе!" - воскликнула Гермиона, когда он открыл последнюю дверь своей квартиры.
Подъем по лестнице от боковой двери занял в четыре или пять раз больше времени, чем следовало, поскольку Гермиона настояла на том, чтобы остановиться и рассмотреть каждую картину, висевшую на стенах. На всякий случай он сделал несколько фотографий самых разных пейзажей и достопримечательностей со всего мира и со всех континентов – Египетские пирамиды, водопад Виктория в Замбии, Тадж-Махал, Великая Китайская стена, великие африканские равнины, просто очень красивая природа. В некоторых из них был Гарри, в других нет, но общим было то, что везде были места, где Гарри действительно побывал.
Свою магическую коллекцию фотографий он хранил либо в магической части своей библиотеки, либо в своей спальне - местах, куда обычно люди не ходят, таким образом соблюдая Статут секретности.
Казалось, Гермиона даже забыла, что он здесь, когда она скользнула вперед, обводя комнату взглядом, и рассматривая все в деталях. Полка над его средним по размерам камином была ее первой остановкой, там она легко протянула руку и прикоснулась к каждой из замысловато вырезанных фигурок. Он собрал их со всего света, каждая из них была животным, родом из той страны, где он побывал, и каждая была так хорошо сделана, что казалась, что они вот вот встанут и побегут.
Оттуда она направилась в дальний конец комнаты, легонько проводя рукой по крышке кофейного столика, сделанного человеком в маленькой деревушке в глубине Конго из богато выглядящего темного дерева.
Однако ее внимание привлекла стопка фотоальбомов, лежащих на одном из боковых столиков рядом с диваном, и, озорно улыбнувшись в его сторону, она взяла верхний и плюхнулась на диван, выжидающе глядя на Гарри, который стоял все еще прислоненный к дверному косяку.
"Ты хочешь сначала посмотреть свою комнату или освежиться?" - спросил Гарри, подходя к ней.
"Когда есть возможность получить новые знания? - ответила она, сморщив нос.
"Что именно ты надеешься узнать?" - спросил Гарри, едва удерживаясь от упоминания библиотеки, которую он накопил за время своих путешествий.
"Все о твоих последних пяти годах, Гарри. Где ты был, что делал, что видел, с кем разговаривал, - выражение ее лица сменилось легким неодобрением. "Ты ведь не думал, что тех коротких писем, которые ты мне присылал, да еще таких беспорядочных, будет достаточно, не так ли?"
"Гм, нет?" - ответил Гарри.
Посмотрев на дату первого альбома, а затем на часы (Гарри не удивился, увидев, что они показывают нью-йоркское время), она кивнула.
"У нас должно быть более чем достаточно времени, чтобы ты мне все рассказал, прежде чем ты пойдешь и приготовишь мне ужин, пока я распаковываюсь", - заявила она.
Когда он откинулся на спинку дивана, Гермиона придвинулась поближе и открыла альбом, лежавший у них на коленях.
"Ну, сначала я действительно не знал, куда хочу поехать, что, я не сомневаюсь, ты помнишь, именно так я начал свое путешествие в Европу, точнее, в Болгарию", - начал Гарри, указывая на фотографию, на которой он и Виктор Крам стояли вместе полем для квиддича засыпаным снегом.
ooo00ooo
Положив курицу с пармезаном на спагетти "волосы ангела" и смешав салат в большой миске на столе, Гарри оглянулся в поисках гостя. Быстро накинув заклинание стазиса он отправился искать ее.
"Гермиона?" - позвал он, легонько постучав в дверь ее спальни.
Когда ответа не последовало, он осторожно открыл дверь и быстро огляделся. Увидев комнату, он мог сказать, что Гермиона полностью распаковала свои вещи, и явно отсутствовала в упомянутой комнате. Очевидно, любопытство взяло верх, и она отправилась на разведку.
Мгновенная улыбка появилась на его лице. Было одно место в любом доме или здании в любой стране или континенте, к которому Гермиона будет стремится, даже не осознавая это. Быстрыми шагами Гарри пересек небольшой холл и взбежал по лестнице на второй этаж своей квартиры.
"Да, именно там, где я и думал она будет", - улыбнулся он про себя.
Библиотека. Он установил полки от пола до потолка по всей комнате, и только несколько мест оставались свободными там где были окна и несколько фотографий. В центре комнаты, поверх настоящего персидского ковра, стояли удобные кресла, достаточно большие, чтобы один человек мог свернуться калачиком, а двое могли сидеть рядом, если немного потеснятся.
Очень маленькие книжные полки, поставленные спина к спине, шли в ряд ряд у стены, оставляя проход между ними и задними полками. Под окном стоял древний письменный стол, явно имевший на себе следы прошедших столетий
Гермиона, как и ожидал Гарри, в данный момент просматривала полки, одной рукой легко пробегая по фолиантам, в то время как другая рука держала то, что выглядело по меньшей мере восемью томами.
"Развлекаешься?" - беспечно спросил он.
Ее ответ был столь неожиданным, а взгляд на ее лице столь явным, что он невольно сделал шаг назад. Ее пустая рука сжалась в кулак и опустилась на бедро, как раз когда одна ее нога начала постукивать.
"Когда именно, Гарри Джеймс Поттер, ты собирался упомянуть об этой библиотеке, которую собрал со всего мира?" - спросила она.
В течение нескольких секунд рот Гарри двигался без единого звука.
"Сюрприз?" - в конце концов, ему удалось пискнуть ответ, прежде чем продолжить в спешке. "Я в большей степени думал о тебе, когда собирал все эти книги, думал, что тебе понравится. Здесь есть книги со всех континентов и почти со всех стран, которые я посетил за последние пять лет."
Он быстро пересек комнату и постучал палочкой по одной из книжных полок, которая послушно скользнула вперед и в сторону. С озорной улыбкой он поманил ее за собой.
Вздох, который она издала, когда вошла, сказал Гарри все, что ему нужно было знать.
Комната была почти такого же размера, как и основная часть его библиотеки, но там, где другая была открытой, просторной и расслабляющей, эта комната была заполнена рядами высоких книжных полок, и почти каждая из них была заполнена до отказа.
"Это моя волшебная библиотека", - объяснил Гарри. - "Здесь есть книги на языках, которые я даже не знаю, но я все равно их принес сюда. Решил, что это даст мне стимул выучить еще один-два языка."
"Если бы ты рассказал мне об этом, я бы прилетела сюда много месяцев назад", - сказала Гермиона, широко раскрыв глаза, и пошла по первому проходу.
"Гм, Гермиона", - позвал он, прежде чем потерял ее из виду, "ужин готов."
Она обернулась и многозначительно посмотрела на него. "Ты не прощен за то, что удержал меня от этого. Но если ты принесешь мне сюда обед, я подумаю."
Гарри послушно повернулся и направился в столовую. Теперь, когда она нашла его библиотеку, он задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь снова вытащить ее из нее.
ooo00ooo
"Ваш кофе, босс."
Гермиона с улыбкой посмотрела на официантку, слегка отодвинувшись назад, чтобы девушка могла поставить рядом с его тарелкой не только чашку кофе Гарри, но и ее чай. Она, казалось, знала, что делает, хотя Гермиона не считала, что быть официанткой в кафе это особенно тяжелая работа. Шум от шумных групп подростков по другую сторону Логова Мародеров привлек ее внимание, и она немного изменила свое мнение – иметь с ними дело может быть трудным занятием.
"Сегодня ты Босс, Гвен", - возразил Гарри. "Я всего лишь посетитель, наслаждающийся прекрасным поздним завтраком со своим другом."
Официантка, Гвен, пожала плечами и улыбнулась, ее голубые глаза загорелись, но затем она слегка поморщилась от внезапного взрыва смеха, исходящего от дюжины или около того подростков.
"Они сегодня в хорошем настроении", - заметил Гарри. "И они здесь гораздо раньше, чем обычно."
"Я думаю, что Флэш организовал для них посещение игры сегодня вечером, и они решили встретиться здесь", - заявила Гвен. "Я буду рада, ели они уйдут, может быть, мы получим немного больше покоя и тишины."
"По крайней мере, твой поклонник всегда молчалив", - заметил Гарри, и Гермиона услышала в его голосе дразнящие нотки.
Посмотрев через комнату туда, куда Гарри кивнул, она увидела темноволосого мальчика, возившегося с камерой, читающего небольшую брошюру, возможно, руководство по эксплуатации, и перед ним стоял высокий стакан из нержавеющей стали.
Гвен раздраженно вздохнула, глядя на своего Босса. "Это всего лишь Питер. Мы знаем друг друга много лет. Между нами ничего нет, поверь."
""Хммм" Гарри заставил Гермиону положить руку ему на плечо и предостерегающе покачать головой. К счастью, он понял намек и сменил тему.
"Я лучше позволю тебе вернуться к работе, никогда не знаешь, когда появится Босс", - улыбнулся Гарри.
"Я думала, что сегодня Босс я", - возразила она, приподняв бровь. "Увидимся позже, Гарри. Приятного аппетита."
Гермиона подождала, пока девушка отойдет за пределы слышимости, и наклонилась к столу.
"Не слишком ли она молода для того, чтобы руководить Логовом?" - спросила она.
Гарри бросил взгляд на девушку, стоявшую у стойки бара, прежде чем повернуться к Гермионе.
"Она более чем способна на это. И кроме того, подумай, чем мы занимались в ее возрасте", - сказал он.
"Мы были на войне", - тихо ответила Гермиона.
Гарри просто приподнял бровь, и ей пришлось признать, что он прав.
"Расскажи мне обо всех, кто остался дома", - попросил Гарри. "Чем все занимались с тех пор, как меня не стало?"
Несколько секунд она возилась с яйцом на тарелке, пытаясь решить, что именно лучше ему сказать. Было много очень расстроенных людей из-за того, что он просто исчез в одночасье, даже если он попрощался со всеми ими. Рон, Джинни и Молли уже довольно давно злились на него по сходным причинам.
"Что ж, я уже рассказывала тебе о том, что Невилл женился на Ханне" - начала она, решив начать с более простых людей. "Они, кажется, нашли баланс, который работает на них, имея разные должности в разных концах страны. Да, и Ханна беременна. Они объявили об этом примерно за неделю до моего отъезда."
"Действительно? Мне нужно будет купить что-нибудь особенное, чтобы послать им, когда родится ребенок", - просиял Гарри.
Гермиона улыбнулась и откусила кусочек яичницы бенедикт, прежде чем перейти к следующей части рассказа.
"Я почти не вижу Луну, но выпуски Придиры все еще выходят в свет, и они популярны, а она кажется, наслаждается жизнью. Минерва действительно изменила все в Хогвартсе. Между факультетами стало гораздо больше терпимости.
"Действительно?" - спросил Гарри.
"Да. И это было нелегко, и это все еще немного шатко, но работает", - ответила она. "Хагрид все еще такой же, как прежде, я не думаю, что что-то может изменить его, и его стряпня по-прежнему ужасна, по крайней мере, его каменные пироги были такими, когда я в последний раз, его навещала."
Она увидела, как глаза Гарри слегка остекленели, и на его лице появилась мягкая улыбка. На мгновение он показался ей намного моложе, гораздо больше похожим на мальчика, каким он, вероятно, себя помнил, чем на человека, прошедшего весь мир, каким он и являлся. Она должна была признать, что он действительно сильно повзрослел. Его внешность стала явно на уровень выше, и обновление его гардероба и очков сыграло большую роль в этом. Но дело было не только в этом. Даже через пару лет после войны, когда он все еще был в Англии, было легко заметить, что он нес на своих плечах огромный груз – бремя быть Мальчиком-Который-Выжил, Избранным, а затем Человеком-Который-Победил. Как бы ей не хотелось это признавать, но уехать из Британии было для него самым лучшим решением.
"А как насчет Уизли?" - спросил Гарри. "Рон, Джордж, Молли, Билл и Флер. … Джинни. Ты о них не упомянула."
Гермиона внутренне вздохнула. Она знала, что это произойдет.
"Честно говоря, они все еще немного обижены на тебя за то, что ты ушел", - сказала ему Гермиона. "Ну, не Джордж, Билл или Флер. И Артур, если подумать, тоже. Джордж, вероятно, понимает это лучше всех и жалеет, что не последовал за тобой. Но он бросился в развитие созданного вместе с Фредом магазина, он буквально живет в нем. Он все еще с Анджелиной, хотя никаких признаков предстоящей свадьбы там нет.
"Артур, Билл и Флер чувствуют себя хорошо. Флер, кажется, довольна двумя детьми и не собирается заводить третьего. А Артур, похоже, счастлив в качестве заместителя министра."
Гарри отрицательно покачал головой. "Я до сих пор не могу себе этого представить. Я был уверен, что он останется в Отделе маггловских артефактов, возясь со своими свечами зажигания и тому подобным."
"Да, ну, Кингсли хорошо поработал, убедив его в обратном, и я думаю, что стране от этого станет лучше", - ответила Гермиона.
"А остальные?" - спросил Гарри после того, как она слишком долго молчала.
"Молли нравится быть бабушкой и суетиться в Норе",- сказала Гермиона. "Она вечно пытается собрать всех вместе за едой. Она скучает по тебе, и часто говорит, что "все ее дети должны быть здесь, даже пропавший"."
"Она душила меня, Гермиона, я должен был уйти от нее", - заявил Гарри, уставившись в свою тарелку. "Я знаю, что она все еще горевала из за Фреда, но я чувствовал, что она использует меня, чтобы компенсировать эту потерю. Она планировала каждую грань моей жизни, где я жил, какую работу я должен была сделать, даже на ком я должен был женится. Знаешь примерно за месяц до отъезда я случайно наткнулся на маленькую книжечку, в которой подробно описывались все детали нашей с Джинни свадьбы? Мы даже не были вместе, и она уже распланировала где кто будет сидеть на церемонии."
"Мне очень жаль, Гарри", - сочувственно сказала она, накрывая его руку своей. Она была уверена, что у Молли есть такая же книжечка для нее и Рона.
"У Рона все хорошо в "Пушки Педдл", - сказала она, пытаясь сменить тему. "Поговаривают, что он станет не только вратарем, но и помощником тренера. Правда, с тех пор, как ты уехал, я его больше не видела."
"Мне очень жаль", - сказал Гарри.
"Не жалей", - сказала она ему. "Мы не были совместимы как пара, на самом деле это была впечатляющая ошибка с обеих сторон, я даже не знаю, о чем мы вообще думали! Мы просто не можем не спорить все время. Мы все еще друзья, просто наши пути разошлись."
"И он винит тебя в том, что я ушел", - сказал Гарри в порыве редкой проницательности. "Он рассчитывал, что если кто-то и сможет уговорить его лучшего друга остаться, чтобы ему не пришлось взрослеть и делать что-то самому, чтобы он мог тусоваться, играть в шахматы и пить, когда захочет, то это будешь ты."
"Я не скажу, что ты ошибаешься, Гарри", - ответила Гермиона. "Пять лет назад все так и было. Но с тех пор он немного повзрослел."
"Достаточно, чтобы не сердиться за то, что я "бросил его"?" - спросил Гарри.
"Возможно",- уклончиво ответила Гермиона.
Гарри коротко кивнул, как будто это был ответ на сотню вопросов.
"А Джинни?" - наконец спросил он.
Гермиона снова поймала себя на том, что вздыхает, и это начало ее раздражать.
"Джинни ... Джинни", - запинаясь, начала она.
"Полезная информация", - невозмутимо произнес Гарри.
"Тише, ты", - сказала она. "Джинни потребовалось много времени, чтобы забыть тебя, и, честно говоря, я не думаю, что она когда-нибудь действительно забудет. Конечно, в последние несколько лет она часто ходила на свидания, но я сомневаюсь, что она когда-нибудь найдет кого-то, кто будет соответствовать тому, что она ищет."
"Меня",- решительно заявил Гарри.
"Ну да."
Услышав это, Гарри покачал головой. "Она хочет того, чего никогда не существовало. Я не мальчик из этих нелепых историй. Я не Мальчик-Который-Выжил."
"Да, и Джинни это знает, она знает с тех пор, как ей исполнилось одиннадцать", - сказала ему Гермиона, прежде чем поспешить прервать то, что он собирался сказать. "Да, она выросла, слушая эти истории, и влюбилась в этот образ. Но потом, в конце ее первого года в Хогвартсе, что случилось? Она проснулась и увидела, что ты стоишь над ней с мечом в руке, и мертвый монстр лежит позади тебя, и ты только что спас ей жизнь. Ты, Гарри Поттер, мгновенно превзошел все эти книги и рассказы о Мальчике-Который-Жил; она поняла, что реальность лучше любой истории."
"Но она так и не нашла времени узнать меня получше", - пожаловался Гарри. "Все, что она когда-либо хотела, - это известность и статус знаменитости, которые приходят вместе с тем, со статусом девушки Мальчика-Который-выжил. Я никогда не хотел этого, я ненавижу это."
"Я знаю, Гарри", - посочувствовала Гермиона, "Джинни тоже долго не могла с этим смириться. Я не думаю, что вы работали над вашими отношениями, но вы могли бы быть парой, и Джинни это знает. К сожалению, ты тот эталон, по которому она меряет каждого парня с которым встречается, но невозможно найти кого-то кто также хорош как ты. Ну, за исключением, может быть, Невилла, но он уже занят."
"Гермиона, ты хочешь сказать, что ты тоже оцениваешь парней по моим меркам?" - спросил игривым тоном Гарри.
Как бы она ни старалась сдержать румянец, она не была уверена, что ей это удалось. Вместо ответа она быстро сменила тему.
"На самом деле, единственные по-настоящему важные люди из дома, о которых я тебе итак уже рассказывала, - это Тедди и Андромеда. А теперь, когда ты устроился, тебе следует позаботиться о том, чтобы они были здесь. В конце концов, ты же не хочешь быть Крестным отцом, которого никогда нет, и посылание подарки пачками не в счет! Хорошее время проведенное вместе, вот чего вы заслуживаете.
"Я знаю, Гермиона, и я серьезно думал об этом", - ответил Гарри. "Но сначала я хотел, чтобы ты увидела, что я собрал. Наверное, я все еще хочу, чтобы ты просмотрел мою домашнюю работу и проверила, все ли я сделал правильно.
"О, Гарри, ты никогда не делал все правильно с первого раза", - сказала она ему с улыбкой. "То, что у тебя здесь есть, просто невероятно. Это как глоток свежего воздуха после душной старой Англии. Теперь я понимаю, почему тебе здесь так нравится."
"Достаточно, чтобы ты тоже переехала сюда?" - спросил он, тоном сочетающим в себе игривость и надежду.
"Ты знаешь, почему я не могу, Гарри", - сказала она. "Работа, которую я выполняю в Министерстве, невероятно важна не только для обычных ведьм и волшебников, но и для всех видов, которые живут в магическом мире. Я помогаю строить что-то, что изменит саму природу нашего общества, и я не могу повернуться к этому спиной, я всегда буду чувствовать, что оставила что-то незаконченным, и ты знаешь, что я никогда не смогу этого сделать."
"Я думаю, что мне просто нужно успеть насладится временем, которое я проведу с тобой сейчас", - ответил Гарри, протягивая руку через стол, чтобы сжать ее руку.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.