Дорогой, почему мы не можем развестись? Глава 10
«Что, черт возьми, происходит?»
Я в замешательстве посмотрела на ожерелье перед собой. Похоже, снова произошло большое недоразумение, поэтому я решила попытаться решить его быстро:
— Мне жаль, но я здесь не для этого…
— Так вы здесь, чтобы забрать что-то еще? — спросила графиня Карделл довольно резким тоном. Несмотря на ее оборонительную позицию, все могли видеть слезы, угрожающие пролиться из ее глаз.
«Нет, почему ты плачешь…?»
Я быстро протянула ей носовой платок, который нашла на столе.
Я поспешила утешить ее:
— Не плачь.
Я даже попыталась улыбнуться, чтобы выглядеть доброй. Однако это оказалось неэффективным, поскольку графиня Карделл явно расценила мой, якобы добрый жест, как покровительственный и снисходительный, а акт передачи носового платка так и кричал ей:
«Я ударю тебя, если ты не перестанешь рыдать!».
Графиня Карделл начала неконтролируемо икать.
— Эй. — я протянула руку, чтобы похлопать ее по спине. — Ты в поря...
Графиня резко вскочила и закричала:
— Мне очень жаль!
А потом она разрыдалась.
Она опять подумала, что я ее ударю!
Графиня явно подумала, что извинения менее унизительны, чем избиение перед глазами других юных леди, поэтому она сунула мне в руку шкатулку с ожерельем и закричала:
— Я приношу свои извинения, поэтому, пожалуйста, просто заберите ожерелье! Пожалуйста!
Я посмотрела на коробку, ничего не сказав.
«Им даже плевать на то, что я на самом деле хочу сделать, они просто хотят, чтобы я ушла, — серьезно подумала я. — У Офелии, должно быть, был талант к вымогательствам».
******
— Хм?
Сильвестр увидел за окном кого-то знакомого; во всей Империи существует только одна женщина с такими поразительными серебристыми волосами — его жена.
«Что она здесь делает?»
Сильвестр посетил сегодня поместье графа, потому что ему нужно было обсудить с ним кое-какие дела — дела, к которым Офелия не имела никакого отношения.
— Разве ты не ненавидишь графа?
Пробормотал Сильвестр, взывая в памяти свои прошлые воспоминания об Офелии, которая часто приказывала слугам сжигать письма от графа Карделла.
— Ваше превосходительство? С вами все в порядке?
Граф Карделл окликнул Сильвестра, который был занят наблюдением в окно.
В ответ Сильвестр медленно повернулся к графу.
— Ничего страшного, я просто увидел свою жену.
— Простите?
Удивленный граф резко повернулся, чтобы посмотреть в ту же сторону, что и Сильвестр, и там он увидел знаменитую герцогиню Офелию.
— Эта... — он бессознательно прищелкнул языком при виде герцогини.
Сильвестр поднял брови:
— Что с вами? — повернув голову в сторону графа, он продолжил. — Похоже, вы не рады видеть мою жену.
Граф Карделл махнул руками в знак несогласия, опровергая слова герцога:
— О, это неправда! Просто я думал, что ее имени нет в списке приглашенных на чаепитие.
— И когда же ее начали приглашать?
Сильвестр повернулся к графу Карделлу, его лицо купалось в солнечном свете, льющемся из окна.
Граф Карделл поспешно опустил глаза:
— Я прошу прощения...
Он был смущен. Он вытер руки о бедра и покрылся холодным потом. Граф не мог не выглянуть наружу, беспокоясь о том, что «эта» Офелия сидела с его женой.
Поэтому он рискнул быть грубым и попросил герцога проявить терпение.
— Мне очень жаль, но я хочу на некоторое время отлучиться. Прошу вас проявить терпение. Я думаю, мне следует навестить свою жену.
Уголки губ Сильвестра приподнялись.
— Да, у вас есть столько времени, сколько захотите, — ответил он, вспомнив, как Офелия однажды в прошлом сожгла кончики волос графини Карделл. — В конце концов, моя жена любит подшучивать.
— ...
Когда граф вспомнил то же самое, его лицо побледнело.
Он поспешно откланялся, бросив быстрое «Я сейчас вернусь» и убежал, как будто кто-то гнался за ним.
После того, как дверь закрылась, Сильвестр прислонился головой к окну и снова выглянул наружу: графиня Карделл была в слезах, в то время как Офелия неподвижно сидела рядом с ней, не меняя выражения лица.
— Должно быть, ты уже что-то сделала, — понимающе усмехнулся Сильвестр и скрестил руки на груди.
Офелия всегда была такой; куда бы она ни пошла, за ней следовали несчастья — это было похоже на паразита и его хозяина. Хотела ли она, чтобы они произошли, или нет, но они всегда происходили.
Все окружение Сильвестра ненавидело Офелию из-за несчастий, которые она приносила с собой.
«Это вредит вашей репутации», — говорили они.
«Но мне это нравится».
Сильвестру Офелия понравилась с самого начала: она была первым человеком, не считая императора, который не поддался его чарам. Если бы Сильвестр не знал, что это произошло из-за ее предрасположенности к черной магии, он бы усомнился в эффективности своих собственных способностей.
Офелия обладала исключительным талантом к черной магии — достаточно исключительным, чтобы быть невосприимчивой к демоническому очарованию. Однако она никогда не утруждала себя развитием этого таланта и вместо этого использовала его, чтобы проклинать непонравившихся ей людей.
«Какая жалость…Что ж, может быть, все не так уж и плохо».
— Пока ты не продашь свою душу, — пробормотал он, прикасаясь к окну.
Но если Офелия причинит еще какие-либо неприятности чете Карделл, с этим будет трудно разобраться:
— Сейчас самое подходящее время.
Белые пальцы легли поверх прозрачного окна, блокируя свет, поэтому то, что должно было быть солнечным светом, стало темными тенями.
Тук-тук.
— Можно мне войти?
Из-за двери донесся знакомый голос.
Сильвестр убрал руку с окна и ответил:
— Войди.
Как только это слово слетело с его губ, дверь распахнулась, и внутрь зашел мужчина со светло-каштановыми волосами и крепким телосложением.
Это был Нил, помощник Сильвестра.
Нил слегка наклонился к Сильвестру и указал большим пальцем на дверь.
— Я опоздал, потому что болтал с кучером, но я только что столкнулся с графом, и он выглядел так, будто куда-то торопился. Что случилось?
— Ну, — Сильвестр медленно погладил подбородок, — случилось то, что сюда прибыла моя жена.
— Прошу прощения?
Нил подошел ближе к Сильвестру и выглянул в окно. Там он увидел Офелию.
— Что здесь делает мадам…
— Этого я не знаю, — ответил Сильвестр, пожимая плечами, как будто говорил о случайной незнакомке. — Может быть, она захотела помочь своему мужу с его работой.
— Да, держу пари, что это так, — Нил стиснул зубы и ответил, затем хлопнул себя по губам и насмешливо сказал. — О боже, мне так жаль. Я не могу говорить такое о мадам.
— Только попробуй сказать это в присутствии самой Офелии, и тебе отрежут язык.
— Тогда я не смогу работать с отрезанным языком, так что, может быть, я смогу наконец-то бросить свою работу помощником.
— Тогда я сделаю помощником твоего сына.
— Я не могу поверить, что ты наймешь нерожденного ребенка. Я плачу сейчас, потому что я благодарен, ведь я тогда буду счастлив.
Сильвестр расхохотался, услышав ответ Нила, заставляя последнего улыбаться вместе с ним.
— Я слышал, что мадам вчера снова говорила о разводе, — сказал Нил, заметив улыбку, которая задержалась на лице Сильвестра, — но ты снова отказал ей.
— Все верно.
— Почему? — спросил он. — На самом деле, разве это не отличное предложение? Если ты посмотришь на поведение мадам, то даже само такое заявление прекрасно.
Сильвестр нахмурился, услышав его заявление, но Нил продолжал болтать, в конце концов снова спросив:
— Почему же ты не хочешь развестись со своей женой?
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.