Гарри Поттер: Волшебное путешествие Глава 374. Третье задание

-*-*-*-*-*-

Если подвесная проекция, отражающая изображение искусственного глаза была впечатляющим зрелищем на раннем голубом вечернем небе, то ее вид в темном ночном небе был просто потрясающим. Яркие огни так контрастировали с черным фоном, что все шеи были подняты к небу.

«Дорогие зрители, третье задание – особенное; в отличие от первых двух заданий, третье задание имеет аспект чемпионской агрессии – это означает, что у чемпионов есть возможность уничтожить друг друга, - сказал Куинн всем своим зрителям, - сейчас вы можете подумать, что во втором задании была такая же возможность; чемпионы могли напасть друг на друга – но не напали, потому что работали в условиях дефицита времени и давления потери своих близких. … попытка подшутить над соперником не приходит в голову».

«Но здесь у них нет этого пресловутого меча над головой; чемпионы могут работать так свободно, как хотят», - усмехнулся он, - «это если они смогут найти путь в лабиринте… …потому что, скажу я вам, лабиринты могут быть настоящей занозой».

И Куинн был прав: четыре чемпиона полностью заблудились, причем в разных направлениях лабиринта.

Зрители увидели Гарри Поттера на развилке лабиринта, который пытался понять, в какую сторону ему идти. Он размахивал кончиком своей зажженной палочки в разные стороны, и после, казалось бы, серьезного раздумья, решил пойти налево.

Глаз над головой повернулся в другую сторону и увеличил изображение, чтобы показать Флер Делакур, идущую по прямой дорожке, укрытой высокими живыми изгородями, отбрасывающими черные тени поперек пути; она постоянно смотрела себе за спину, словно беспокоясь о хвосте.

Иллюзия сместилась и сфокусировалась на Седрике, который бежал по дорожке, полной странного серебристого тумана, плывущего над ним. Он стрелял заклинаниями направо и налево. Но туман оставался нетронутым, ничуть не смущаясь.

«Насчет этого серебристого тумана, - рассмеялся Куинн, - он совершенно безвреден – ничего не делает, абсолютно ничего. Но в такой напряженной ситуации, как нынешняя, он творит чудеса – ах, чары человеческого разума».

Куинн перевел искусственный глаз на следующего чемпиона, где они увидели Крама, медленно идущего по дорожке с золотистым туманом над головой. Казалось, он делал каждый шаг, трижды подумав.

«С другой стороны, золотой туман – это совершенно другое чудовище, - объявил Куинн, - сейчас с каждым шагом Виктора Крама его восприятие направления меняется – ему может казаться, что небо под ним, или что мир сместился в его сторону». Куинн однажды ради забавы подверг себя воздействию золотого тумана – как оказалось, совсем не забавы.

«Похоже, у чемпионов сейчас все в порядке, но, признаюсь честно, я с нетерпением жду противостояния».

.

- ///////// –

.

Двое мужчин сидели в своих креслах и смотрели на иллюзию в небе.

«Твои предположения оказались верными», - сказал один из мужчин.

«Это было очевидно, не находишь?» - ответил второй.

Первый мужчина на мгновение взглянул на второго, прежде чем заговорить: «Ты готов к этому? Ты понимаешь, что если ты не справишься с заданием, то все это дело обречено».

«Не стоит беспокоиться обо мне», - сказал второй, - «Я готов к этому – среди нашей маленькой группы я самый способный для этого».

«И почему же», - насмехался первый, - «Я здесь уже несколько месяцев, я лучше тебя – я не знаю, почему он выбрал тебя для этого».

Второй мужчина положил подбородок на тыльную сторону руки и заговорил со скучающим выражением лица: «Я знаю Хогвартс больше, чем вы можете себе представить – но вы и так это знаете, не так ли? Я – причина, по которой вы все еще здесь. Если бы меня здесь не было, тебя бы уже нашли дети Поттеров».

Первый мужчина неприятно хрюкнул. «Так почему ты все еще сидишь здесь? Разве ты не должен делать то, что должен делать?»

«Я уже закончил. У меня был целый вечер, чтобы сделать это».

«Тогда почему ты все еще здесь?»

«Не волнуйся, я ухожу. Просто нужно было дать ему немного времени».

Второй мужчина встал и поправил свою одежду, затем слабо улыбнулся и обратился к человеку, сидящему через несколько мест от него: «Министр, к сожалению, мне придется уйти – я чувствую себя неважно».

Корнелиус Фадж отвел глаза от неба: «О, Крауч, твоя болезнь снова дает о себе знать? Ты был таким уже несколько месяцев. Ты не ходил в больницу, чтобы узнать, в чем дело?»

«Барти Крауч-старший» еженедельно улыбался и качал головой: «Я должен это сделать, министр. Я откладывал это из-за турнира».

«Проследите за этим», - сказал Фадж.

Барти-старший проходил мимо судейской коллегии, когда его остановил голос: «Бартемиус, если ты чувствуешь себя неважно, может, дашь Поппи посмотреть?».

Барти повернулся к Дамблдору и покачал головой: «Спасибо за предложение, Дамблдор, но я бы предпочел пойти домой и отдохнуть, прежде чем отправиться в Сент-Мунго завтра утром».

«Ах, если это то, что вы предпочитаете», - сказал Дамблдор, - «Я просто надеялся, что вы останетесь до конца».

Барти поднял глаза на иллюзию. «Я бы тоже этого хотел, но я чувствую себя не очень хорошо. Думаю, для меня будет лучше, если я просто уйду».

«Понятно, тогда я надеюсь, что тебе скоро станет лучше».

«Спасибо.»

Барти спустился с судейской коллегии, и когда он проходил через общую сидячую зону, он поймал взгляд Джеймса и Лили Поттер, и тут же отвернул свое лицо.

Он не мог сдержать ни нейтрального выражения лица, ни налитых кровью глаз. Он боялся, что если продолжит смотреть на них, то отрубит им головы с помощью отсекающих чар, ведь он был Питером Петтигрю, и единственным мотивом его жизни было убийство Поттеров.

'Сохраняй спокойствие, Питер, сохраняй спокойствие. Твое время скоро придет».

.

- ///////// –

.

В лабиринте чемпионы пробирались сквозь темные изгороди – все они стремились на север, где, как они знали, их ждал Кубок Трех Волшебников.

Седрик Диггори оказался в такой точке лабиринта, где, включая путь, через который он вошел, перед ним лежало восемь тропинок, идущих в разных направлениях. Первым его побуждением было направиться прямо на север и пойти по тропинке, указывающей на север, но его ноги остановились – Седрик знал, что тропинка, указывающая на север, никак не может идти на север.

«Куда же мне идти?» - подумал он; единственный способ узнать это – выбрать маршрут и идти по нему, пока не упрешься в тупик. 'Пойдем по этому', - решил он, но едва он ступил, Седрик услышал треск – его глаза расширились, он тут же пригнулся и покатился по земле, когда над его головой пронеслось заклинание, прожегшее дыру в живой изгороди лабиринта; ущерб был мгновенно возмещен.

Он оглянулся и увидел обидчика. «Флер, приятно познакомиться», - улыбнулся Седрик, вставая и направляя на нее свою палочку.

«Если так, то ты должен был принять мое приветствие», - сказала Флер.

«И позволить тебе получить все удовольствие?»

Двое уставились друг на друга на долю секунды, прежде чем их палочки вырвали заклинания прямо друг на друга, на мгновение встретившись посередине – снова и снова, каждый раз, когда их заклинания встречались – отменяя друг друга.

«Похоже, мы равны», - сказал Седрик.

«Я бы не согласилась», - улыбнулась Флер, - «Я еще даже не начала».

Как раз когда они собирались начать очередную схватку, они услышали шелест листвы. Они обернулись на звук, чтобы увидеть шквал мелких камней, летящих в их сторону. Оба чемпиона наложили на себя защитные чары; камни безвредно отскакивали от прозрачных барьеров.

«Выходи, Поттер, - крикнул Седрик, указывая на один из проходов, - я знаю, что ты там, выходи, или я открою огонь», - его палочка начала светиться яростным красным цветом.

Гарри Поттер вышел с улыбкой на лице, держа палочку перед собой: «Камни выдали его, не так ли?».

«Так и есть», - сказал Седрик, - «ты слишком часто использовал это заклинание во время дуэльного клуба».

«Как насчет того, чтобы объединиться и уничтожить врага», - предложил Гарри, ткнув палочкой в сторону Флер, - «Я уверен, что мы сможем что-нибудь придумать, но сейчас было бы разумнее увеличить шансы Хогвартса на победу».

Флер стала особенно бдительной, отступив на несколько шагов назад и пристально глядя на Седрика; ее шансы были невелики, если Седрик и Гарри объединятся.

Седрик задумался на секунду, прежде чем поднять взгляд: «Знаешь, Куинн, вероятно, - определенно – наблюдает за нами прямо сейчас, а вместе с ним и вся школа. Было бы не по-рыцарски с нашей стороны объединиться против леди».

Гарри пожал плечами в ответ: «И если бы Куинн стоял здесь, он бы ехидничал и смеялся над тобой».

«Так бы и было», - рассмеялся Седрик, а затем направил свою палочку на Флер: «Извини, Флер, но ничего личного».

«Тем не менее, я обижена, - сказала Флер, настороженно глядя на две направленные на нее палочки, - вам двоим, мальчики, действительно не хватает манер, - вздохнула она, - но леди должна следить за собой, так что не вините меня… …ничего личного».

Она круговым движением взмахнула палочкой, и вокруг нее появились семь пылающих сфер сине-красного огня. Она откинула волосы назад и проговорила: «Веелы могут быть мстительными, когда им угрожают».

Перейти к новелле

Комментарии (0)