Я стала мачехой своего бывшего мужа Глава 28.2
Великая принцесса Шоукан с удовольствием выбирала дату. Служанка была довольна ее энтузиазмом. Она улыбнулась и сказала:
-Принцесса в хорошем настроении. Тогда я боялась, что принцесса не будет такой оживленной.
Как только служанка произнесла это, она поняла, что сказала что-то не то. Конечно же, выражение лица принцессы Шоукан омрачилось, и она спросила:
-Фума (муж принцессы) все еще живет в особняке Вэй?
- Принцесса...
- Ничего, - принцесса Шоукан усмехнулась: - Я не новобрачная. Прошло столько лет. Кому он нужен? Он, вероятно, увидел, что я приготовила для сестры Си и стал ревновать. Поэтому он вернулся в особняк Вэй, чтобы насладиться своей неторопливой старостью и показать ее мне.
Увидев, что принцесса Шоукан не выглядит печальной, служанка расслабилась и сказала:
-В конце концов, фума и братья Вэй не лишены сердца. Я слышала, два дня назад у них было пополнение. Кроме того, фума часто возвращается, чтобы подразнить своего внучатого племянника. В их семье есть несколько молодых леди, которые собираются выйти замуж через два года. Перед семьей госпожи Вэй специально привели несколько юных леди, чтобы поприветствовать принцессу. Я боюсь, теперь их план провалится.
-Ха. - принцесса Шоукан подумала, что это смешно, и действительно рассмеялась. - Он обвинил меня в том, что я разрушила его официальную карьеру. Он уже много лет не возвращался в особняк принцессы. Мы, муж и жена, стали чужие. Он не может участвовать в политике после женитьбы на принцессе, его обиды я могу понять. Но, так как он не хочет признавать меня своей женой, то не стоит пялиться на поместье принцессы. С одной стороны, идти домой ворчать, с другой стороны, пялиться на мою собственность, хотеть, чтобы я отдала имущество, которым владею, семье Вэй - смешно. Откуда они черпают мужество?
Что касается семейных дел принцессы Шоукан, то служанке ничего не оставалось, кроме как сказать:
-Принцесса, не сердитесь, теперь у вас есть еще и госпожа Си.
Когда принцесса Шоукан услышала имя Линь Вэй Си, она из сердитой превратилась в счастливую:
- У меня есть сестра Си. Мне решать, кому отдавать свои вещи, даже Департамент внутренних дел не имеет права вмешиваться. Чем дольше семья Вэй ведет себя подобным образом, тем больше я хочу отдать все свое личное имущество сестре Си.
Дни подготовки к свадьбе проходили день за днем, и в особняке принцессы Шоукан все гремело. Поначалу столица была потрясена известием о женитьбе Янь Вана, но теперь она оцепенела. Все спокойно наблюдали за особняком Янь Вана и особняком принцессы Шоукан, украшенными фонарями и красочными знаменами, готовящимися приветствовать новую невесту.
О Линь Вэй Си, новой ванфэй, не прекращали говорить, но сама Линь Вэй Си понятия не имела о волнении снаружи. Она все время была во дворе особняка принцессы, никогда не выходила за вторые ворота и непринужденно готовилась к свадьбе. Однажды она услышала какое-то движение снаружи, и ей показалось, что пришла госпожа из семьи Вэй.
Линь Вэй Си знала, как себя ведет эта семья. Первоначально она планировала выйти и встретиться с семьей Вэй, чтобы помешать им усложнить жизнь ее бабушке, но, не успела она ничего предпринять, как люди принцессы остановили ее. Приближенная служанка принцессы Шоукан с улыбкой сказала:
-Линь Вэй Си- Ян Ванфэй, не нужно было беспокоить ее разбирательствами с чужаками, просто спокойно подготовьте ей приданое.
Поскольку принцесса Шоукан не нуждалась в ней, Линь Вэй Си приняла доброту своей бабушки и осталась в комнате со спокойной душой. Семья Вэй была очень враждебна к Линь Вэй Си, который, как они думали, захватила их собственность, но они даже не могли встретиться с ней. Что же касается заранее заготовленных упреков, то им, конечно, оставалось лишь проглотить их и продолжать скрипеть зубами.
Мир Линь Вэй Си был тих, но Гао Ран не мог усидеть на месте после того, как увидела удивительную битву великой принцессы Шоукан, которая чуть не перевернула весь особняк принцессы. Она выбрала день, когда было не слишком жарко, приказала людям приготовить карету и вернулась в особняк герцога Инго, как супруга шицзы.
Герцогиня Инго лежала на бледно-желтой постели, опираясь на большую красную подушку за спиной. Маленькая горничная взяла молоточек и нежно стала массировать ей ноги и ступни. Гао Ран подвинула вышитый табурет и села перед кроватью, озабоченно нахмурившись. Она заговорила с герцогиней Инго.
- Ты же доложила старейшинам о выходе?
Даже если замужняя женщина хочет только посетить свой девичий дом, ей все равно нужно согласие семьи мужа, герцогиня Инго не видела в этой традиции ничего плохого. Она даже беспокоилась, что Гао Ран будет слишком часто возвращаться в свою девичью семью и получит нагоняй от семьи мужа.
Гао Ран сказала:
-Не волнуйтесь, бабушка. Отец весь день занят и не очень заботится о делах внутреннего дома. Шицзы тоже очень заботится обо мне. Если я хочу приехать сюда, никто не будет сплетничать.
Тогда герцогиня Инго вспомнила, что у Гао Ран нет ни свекрови, ни бабушки, и что у нее больше свободы передвижения, чем у обычной жены. Герцогиня Инго вздохнула:
-Выйдя замуж, ты сразу стала хозяйкой, тебе не пришлось терпеть гнев свекрови. Не знаю, сколько женщин в мире тебе завидуют.
Гао Ран также была очень довольна ранней смертью матери Гу Чэн Яо. Разве в мире, откуда она была родом, не ходили такие выражения, как “Без родителей, но с домом и машиной”?
Хотя умерла только мать Гу Чэн Яо, но Янь Вана не было дома круглый год, поговорка все равно была верна. Жаль, что вольная супружеская жизнь Гао Ран оборвется.
Герцогиня Инго, очевидно, тоже думала о будущей Ян ванфэй. Было ясно, что все идет хорошо, но вдруг из ниоткуда появилась свекровь. Конечно, Гао Ран и госпожа герцогиня Инго не были счастливы. Как бы там ни было, кто осмелится говорить об этом слишком много?
Герцогине Инго оставалось лишь утешать ее:
-Все в порядке, твоя новая свекровь почти одного с тобой возраста. Она и раньше росла в деревне, в доме своей тети. Она, должно быть, невежественная идиотка. Ты уступай ей первой, подожди, пока все увидят, кто из вас хорошая, а кто - дурная. И жить станет легче.
Мысли герцогини Инго совпали с мыслями Гао Ран. Она также подумала, что сначала она должна побаловать Линь Вэй Си, а потом, когда Янь Ван и другие увидят настоящую Линь Вэй Си, Гао Ран тут же переломит ситуацию в свою пользу и наведет порядок. Разве это не правильно? При необходимости, возможно, она провернет это не раз.
Глядя в глаза Гао Ран, герцогиня Инго поняла, что внучка все уяснила. Поскольку Гао Ран была сообразительной, герцогиня не стала рассказывать в подробностях. Среди ее многочисленных внучат Гао Си выглядела неразумной и отстраненной, но на самом деле она была очень доброжелательной. Только у третьей девушки была мягкая улыбка и нежный голос, и лишь она справлялась даже с тем, что было очень сложно. Факты доказывали, что со своим характером Гао Ран справится с трудностями. Она не только удачно вышла замуж, но и завоевала уважение семьи мужа. Более того, она могла помочь и своим родственникам из девичьей семьи.
Герцогиня Инго была очень довольна. Она даже считала, что ложь и коварство не так страшны, и что у полезности должны быть свои преимущества. Она справедливо полагала, что, хотя Гао Ран и проявляла злость по отношению к другим, особняк Инго не входит в этот список, ведь Гао Ран была к ним добра.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.