Я спрятала дочь герцога Глава 4.1 - Вопреки множеству надежд и разочарований

— Кофе скоро будет готов, — Эвелин повернулась и снова заговорила: — Мистер Джонс, ты, должно быть, занятой человек. Тебе необязательно приходить так часто…

— Разумеется, я занят, но я ничего не могу с собой поделать, видя столь прекрасную женщину.

Кевин пожал плечами и оглядел Эвелин с ног до головы.

— Ох…

Эвелин несколько нервно подтолкнула чашку кофе к Кевину. Кевин протянул руку, но схватил не кружку, а Эвелин за ее руку.

По спине Эвелин побежали мурашки, она убрала руку.

— Ты что такое вытворяешь?!

— Чего ты такая недотрога? Я лишь коснулся твоей руки.

Кевин, покачав головой, рассмеялся.

— Более важно вот что, мисс Мартинис: не составляет ли тебе трудности воспитывать ребенка в одиночестве?

Эвелин с трудом сдержала вздох.

— Тебе не надоела такая жизнь? Не думай, что сможешь провести меня.

Вместо того, чтобы ответить на его вопросы, Эвелин взглянула на часы. Прошло всего тридцать минут. Скоро ей нужно будет забирать Бьянку, а Кевин явно не собирался уходить.

— Биби такое прелестное дитя, было бы замечательно, будь у нее отец…

Кевин замолчал и взглянул на лицо Эвелин. На его губах играла неприятная улыбка.

— И я уверен, что смогу вырастить Биби, как свою собственную дочь.

— Я в этом не нуждаюсь.

— Мисс Мартинис. Если ты будешь так утверждать, то, в конце концов, останешься ни с чем.

Кевин говорил так, словно он знал обо всем на свете.

Когда он собирался продолжить разговор, зазвенел дверной звонок. Кто-то пришел.

— Добро пожаловать! — Вздохнув с облегчением, Эвелин поспешно встала, чтобы поприветствовать клиента. Кевин прищурился и цокнул языком.

— Ну, погоди еще. Кто из нас мать-одиночка? Ты или я?

Кевин смирился с тем, что она отвергла его. Но, впрочем, лишь на время. Тот был уверен в том, что через какое-то время ей будет не хватать мужчины. Выпив кофе залпом, он самодовольно улыбнулся.


***


Аннет был небольшим городком в западной части империи.

Город был столь маленьким, что поездка по самым населенным улицам отнимала всего лишь час. Вдобавок к этому, в городе было всего одно место, которое можно назвать отелем.

Отель «Дантел».

— Да, мы закончили последнюю проверку утром.

Ответили напряженные сотрудники.

Ярко одетый мужчина, повернувшись к ним, бросил насущный вопрос:

— Все деревья обрезаны? Все сорняки вырваны?

— Да, господин управляющий.

Человеком, задающий вопросы, был управляющим отеля. Сегодня, в отличие от других дней, он суетился с раннего утра.

И все сотрудники отеля поняли, в чем была проблема управляющего.

Конечно, он был таким из-за гостя, который прибывал сегодня с визитом. И этот гость был высокопоставленной личностью. Уже в который раз управляющий с тревожным видом разглаживает свой костюм.

«Господи, да ведь сам герцог Нейдхарт уже несется к нам».

Айлей Нейдхарт является единственным герцогом в империи. Управляющий все еще помнил, как секретарь герцога посетил его отель. Он забронировал наилучший номер в отеле на месяц, заплатив точную сумму авансом. Тем не менее, хоть цена и была заоблачной, секретарь выписал чек, не моргнув и глазом. Теперь им нельзя было выставить отель в дурном свете.

Управляющий надел свой лучший костюм, что у него был — вычурный фрак, тщательно выглаженный, чтобы выглядеть подобающе перед герцогом.

— Сосредоточьтесь, вы все.

— Да, сэр! — выкрикнули сотрудники.

В этот же момент, внутрь отеля ворвался сотрудник и воскликнул:

— Карета прибыла!

— Хорошо, понял, — ответил управляющий, поспешно выходя из отеля на улицу. Края его фрака трепетали в такт шагам.

Спустя время на горизонте появилась роскошная карета, которая остановилась перед отелем.

Управляющий тревожно ожидал, когда же откроются ее дверцы.

Слуга подошел к карете, чтобы открыть дверцу, а управляющий и сотрудники почтительно склонили головы.

— Мы прибыли, сэр Нейдхардт, — Услышав эти слова, Айлей, лениво сидевший в карете, поднял глаза.

Его черные глаза были пусты, они не содержали каких-либо эмоций. Его бледное лицо и острый взгляд пугали окружающих. Когда дверцы кареты открылись, он вышел, не проронив ни слова.

— Добро пожаловать, господин герцог, — управляющий быстро поприветствовал Айлея. Они встретились взглядами, и управляющий покорно поклонился.

— Для меня большая честь встречать вас в нашем заведении, — Закончив приветствовать герцога, управляющий выпрямился и поднял голову. Герцог был прекрасен, как скульптура, и утонченным, как заточенный клинок. Под роскошными светлыми волосами сверкали черные, высокомерные глаза.

— Моя благодарность, — отрезал Айлей.

Пытаясь выслужиться перед герцогом, управляющий продолжил:

— Мы подготовили для вас комнату, где вы найдете все необходимое для комфортного пребывания здесь.

— Не нужно мне столько внимания. Займись своими делами, — холодно ответил Айлей.

Управляющий ушел с поникшей головой.

Не обращая внимания на управляющего, Айлей пошел вперед и огляделся. Это был очень маленький городок. В самом деле это был даже не город, а скорее деревушка.

Айлей вытер лицо рукой.

«Подождите-ка…»

Спокойный голос Эвелин внезапно послышался эхом из прошлого.

В какую-то из ночей, проведенных с Эвелин, она облокотилась на его плечо.

«Родной город моей матери — город Аннет».

«Аннет?»

Он раскрыл свои руки, чтобы обнять ее маленькое тельце, Эвелин прижалась к его груди. Он осыпал ее губы и щеки поцелуями, когда почувствовал, как ее сердце бешено бьется в груди.

«Я слышала, что лес Шейн находится неподалеку от Аннет, это прекрасное зрелище», — Эвелин обвила его шею своими руками. Поглядывая на Айлея, она улыбалась, подыскивая следующие слова.

«Я хочу когда-нибудь пойти с вами в этот лес».

В ее голосе была слышна безнадежность, словно это была мечта, которая никогда не сбудется. Эвелин продолжила:

Перейти к новелле

Комментарии (0)