Я просто хочу потереть вашу удачу Глава 47 (2-часть)
Глава 47 (2-часть)
Из-за такого напоминания от системы, когда Минси снова увидела Фу Янси, у нее было необычно нервное чувство в сердце.
И ее взгляд то и дело падал на его тонкие губы.
Словно зачарованная, она представляла, что если бы она могла случайно поцеловать его...?
Разве персонажи в дорамах не целуются так легко из-за падения?
Но почему она может лишь сломать ногу, если упадет вместе с Фу Янси?
Разве она недостаточно высокая?
«Спасибо» - Фу Янси взял клубнично-сырный напиток у сотрудника магазина молочного чая. Он вставил соломинку и протянул Чжао Минси, которая все еще смотрела на него.
Сегодня было немного жарковато. На Фу Янси не было куртки или пальто. Рукава его черного свитера были закатаны, обнажая похожие на эмаль руки с красивыми линиями. Он был высоким, широкоплечим и очень красивым. Многие девушки в очереди смотрели на него.
Минси подняла голову, и ее взгляд упал на его подбородок и губы. Ее ресницы слегка дрогнули, и ее взгляд начал меняться.
«В чем дело?» - спросил Фу Янси, казавшийся беззаботным и холодным. Он выглядел так, словно мог в любой момент выйти на подиум, держа одну руку в кармане. На самом деле он внутренне паниковал и хотел тут же вынуть свой телефон, чтобы зайти в Байду и начать поиск: «Девушка сказала, что думает обо мне только как о своем боссе, но продолжает пялиться на меня. Что происходит?»
Фу Янси почти снова вел себя самовлюбленно.
' Контролируй свои мысли. '
Он начал анализировать рационально.
' У меня что-то на лице или волосах? '
Минси сглотнула и мгновенно пришла в себя.
' О чем я думаю? Неважно, держимся ли мы за руки, обнимаемся или что-то в этом роде, если я вдруг встану на цыпочки, Фу Янси убежит в одно мгновение. Он, вероятно, разозлится и побьет меня. '
Минси взяла напиток из его рук и сказала: «Ничего, просто у тебя что-то в волосах».
Конечно же.
Фу Янси был рад, что на этот раз он не был самовлюбленным.
Эти двое отошли в сторону.
Минси сказала: «Опусти голову, я уберу их».
«От женщин столько хлопот» - Фу Янси скривился, выражение его лица говорило: «Я не хочу, чтобы другие прикасались к моим волосам, но поскольку ты мой младший брат* №1, я позволю тебе прикоснуться к ним». Он «неохотно» наклонил голову.
Минси держала чай с молоком в одной руке, а другую подняла, чтобы стряхнуть горсть разноцветных конфетти из магазина с его коротких волос.
Она прикоснулась к его волосам, убирая их.
Волосы мальчиков полностью отличаются от волос девочек. Они были короткими, жесткими и очень упрямыми – обладатель этих волос был немного похож на волосатого золотистого ретривера, смотрящего на нее слезящимися глазами из-за неправильно подстриженной шерсти.
Минси не смогла сдержаться и погрузила руку в его волосы.
После того, как она поняла, что делает, она быстро опустила руку и повернула голову с чувством вины.
У Фу Янси был нетерпеливый вид, но кончики его ушей покраснели, и он также повернул голову.
Атмосфера снова стала влажной и напряженной.
Минси сказала: «Учитель расскажет об экзамене во второй половине дня. Он сказал нам прийти пораньше, так что мне нужно уходить через полчаса».
Фу Янси кивнул и холодно сказал: «Ты должна вернуться, тебе нельзя опаздывать».
Разговаривая, они пошли бок о бок в направлении гостиницы.
Внезапно Фу Янси достал засахаренный боярышник. Минси задумалась, достал ли он его из школьной сумки или откуда-то еще.
Под солнцем засахаренный боярышник ярко сиял.
Он спокойно взял его в руку и протянул ей.
За пределами бульвара было оживленное движение, но большую часть шума перекрывала высокая фигура Фу Янси.
Остались только тишина и течение времени.
Засахаренный боярышник был завернут в чистую пластиковую бумагу, а снаружи пластиковой бумаги был слой газеты. Открытая верхняя часть была завернута в медовый сироп, а красный внешний слой был золотистым. Он выглядел одновременно кислым и сладким.
«Вот» - Фу Янси сунул одну руку в карман и наклонил голову, чтобы посмотреть на движение, словно он ничего не протягивал Чжао Минси.
Минси на мгновение пришла в восторг: «Откуда ты это взял?»
«*Вздох*, водитель, который привез меня сюда, купил его для своего сына и случайно взял лишнее» - Фу Янси подождал, пока Чжао Минси возьмет засахаренный боярышник, и торжествующе сунул другую руку в карман брюк. С отвращением на лице он сказал: «Я не могу есть такую девчачью дрянь, поэтому я могу дать его только тебе, Маленькая маска».
Минси откусила один из боярышников и несколько раз прожевала. Она сказала с набитым ртом: «Я должна поблагодарить твоего водителя. Сколько ему лет? Он красивый?»
Фу Янси вдруг захотелось встряхнуть ее за плечи. Он сердито сказал: «О чем ты думаешь? Сяо Ли уже женат!»
Минси: «...»
' О чем я думала? '
' Я ни о чем не думала!! '
«Кстати, спасибо за подарок. Мне очень нравится» - Минси держала засахаренный боярышник и сказала: «Может быть, сначала я должна сделать тебе ответный подарок».
Минси немного нервничала, когда говорила это, и невольно облизнула губы.
То, что она лизнула, было натуральным сладким сиропом, который был таким сладким, что проник прямо в ее сердце.
«О, что это?» - Фу Янси чувствовал, что делать ответный подарок немного странно, и он был не очень счастлив, но так как Маленькая маска настаивала, он мог только взять их.
На зеленой дороге у входа в гостиницу, в полдень, солнце упало на их лица, обдавая теплом.
Минси старалась контролировать биение своего сердца. Она притворилась, что просто порылась в кармане пальто и достала хрустальную резинку для волос.
Темно-черная, сияющая блеском вороньих перьев, кристально чистая на солнце.
Конечно, даже в этом случае было видно, что это была женская резинка для волос.
Фу Янси подумал, что Маленькая маска хочет завязать свои волосы, но Маленькая маска попросила его протянуть руки: «Это подарок для тебя».
Кончики пальцев Минси были на ладони Фу Янси.
Ладонь Фу Янси онемела, как будто по ней легко скользнуло перышко.
Фу Янси: ???
Резинка для волос?
Но его волосы были такими короткими, что ему не нужно было завязывать волосы.
Мысли девушек действительно трудно понять.
Фу Янси спросил: «Что это?»
Минси чувствовала, что, хотя у Фу Янси плохой и раздражительный характер, и ведет себя он как жареный дуриан весь день напролет, и ни одна девушка не будет преследовать его, он был таким красивым, так что вокруг него должно быть много птичек — в том числе Маленькие летающие шахматы.
Хотя он еще не знал о ее чувствах, и она не была уверена, нравится она ему или нет, согласно привычке Минси делать что-то, она должна сначала опередить других и принести клятву суверенитета, чтобы включить его в свое владение.
Когда другие девушки увидят, что он носит девичью резинку для волос, они поймут, что он уже принадлежит другой, и больше не будут приближаться к нему.
— Особенно эта Маленькие летающие шахматы.
«Ничего» - Минси неопределенно обманула его: «Это просто резинка для волос. Я подумала, что это выглядит хорошо, поэтому я отнесла ее в храм на горе и попросила благословить ее. Ты можешь надеть ее. Носить ее полезно для твоей удачи».
Когда Фу Янси услышал, что Чжао Минси специально отправилась в гору, чтобы благословить для него предмет, его бледная шея порозовела. Хотя на его лице было написано: «Что это за девчачьи штучки? Это немного отвратительно», он все же не снял ее с правой руки.
Это действительно было немного по-девчачьи.
Высокий мальчик ростом 1,88 метра носит вот такую маленькую резинку для волос.
Но Минси не могла удержаться от смеха и была в хорошем настроении. У нее было такое чувство, что без ведома Фу Янси она оставила на нем отметку «это моя собственность».
«Тогда я сейчас войду в гостиницу. Увидимся на следующей неделе» - Минси помахала рукой и вошла в гостиницу.
«Хорошо» - Фу Янси тоже поднял руку и помахал рукой. Он должен был играть до самого конца: «Поторопись, иначе это задержит мою настоящую цель прихода сюда».
После того, как Чжао Минси вошла, Фу Янси некоторое время постоял у входа в гостиницу, а затем пошел обратно с поднятыми уголками рта.
Через некоторое время подъехала машина черного цвета.
Он сел в машину.
Когда он сел в машину, водитель не мог не уставиться на маленькую резинку для волос на его правой руке.
Что происходит?!!!
Молодой господин с кем-то встречается?!
«На что ты смотришь?» - хотя Фу Янси чувствовал, что носить эту вещь на руке было слишком по-девчачьи, он все равно находил ее очень ценным. Он быстро опустил рукава, чтобы Сяо Ли ее не увидел.
Но после того как он опустил рукава, он не мог не покрасоваться, поэтому снова закатал их.
С гордым лицом он протянул свое запястье Сяо Ли и торжествующе сказал: «Я знаю, что ты хочешь это увидеть, поэтому я просто покажу тебе. Знаешь ли ты, что это было благословлено? У тебя нет такой, не так ли?»
Сяо Ли: «...»
' О, мой глупый молодой господин. '
= = = = = =
Тренировочный лагерь закончился быстро. Пу Шуан и другие не доставляли Минси никаких неприятностей после того инцидента. По мере того как тренировки становились все более и более напряженными, все двадцать один учеников в команде усердно работали. У них не было времени заниматься ерундой.
За десять дней тренировок остальные участники изменили свои впечатления о Минси.
Когда она впервые пришла, они почувствовали, что она получила это место нечестным путем, и она не была хорошо известна в кругу конкурентов. Ее участие в Турнире в этот раз, скорее всего, было просто показухой.
Но они никогда не ожидали, что она сможет решить множество задач в тренировочном процессе, а ее скорость будет не ниже, чем у Шэнь Лияо и школьной соревновательной команды.
Так что эти люди стали смотреть на нее по-другому.
Однако в данный момент эти люди только изменили свои первоначальные впечатления. Они допускали, что она могла бы принять участие в Турнире с ее навыками, но они не думали, что она действительно сможет добиться каких-либо результатов в этом соревновании - в конце концов, в турнире сотни школ участвовало огромное количество профессионалов.
Даже если она была сильной, это был всего лишь уровень обычной умной ученицы.
Так прошли десять напряженных, загруженных дней.
Группа отправилась обратно в школу.
День, когда они вернулись в школу, был вторник.
Автобус медленно подъехал к школьным воротам. Было десять утра, время второго урока.
Все ученики были в классе. В школе никого не было, лишь несколько учителей время от времени проходили мимо.
Когда группа шла к зданию третьего класса, они встретили нескольких дежуривших учеников из вечнозеленого и международного класса, которые выносили мусор.
Все дежурные ученики смотрели на них и шептались, прикрывая рты.
Те, кто вернулся с тренировочного лагеря, чувствовали себя немного странно - когда они отправлялись в тренировочный лагерь, их телефоны в основном забирали, поэтому они не знали, что произошло в школе.
' Мы что-то пропустили? '
По мере того, как они подходили все ближе и ближе, некоторые ученики, вернувшиеся из тренировочного лагеря, не могли удержаться, чтобы не вытащить свои телефоны и не зайти на форум, чтобы посмотреть, не случилось ли чего.
После некоторого чтения кто-то прошептал: «Черт возьми!»
«Что случилось?» - спросил кто-то.
«Посмотри сам».
Чжао Юань шла к двери класса. Краем глаза она взглянула на Чжао Минси, которая поднималась наверх, думая, как победить ее на этот раз. Будет ли польза от побега из дома? ' Боюсь, мне придется кое-что сделать, прежде чем я убегу из дома. '
Внезапно она что-то почувствовала.
Многие люди в классе один за другим поднимали глаза. Их глаза были немного странными – они сияли каким-то азартом от поедания дынь.
Они смотрят на—
' Меня? '
*** Младший брат = последователь, приспешник и т.д. ***
*** Есть дыню (吃瓜) - здесь дыня (瓜) означает «горячие сплетни»; вообщем «есть дыню» означает следить за горячей сплетней, зрелищем. ***
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.