Да, я паук, и что же? (LN) Интерлюдия: Жуткое событие в жизни старого дворецкого

Манга Да, я паук, и что же? (LN) - Глава Интерлюдия: Жуткое событие в жизни старого дворецкого Страница 1

Я главный дворецкий в доме герцога Фтало. Как бы пафосно это ни звучало, я многие годы служу здесь верой и правдой и сам добился этой должности. Я абсолютно уверен, что справляюсь со своими обязанностями, как с публичными в роли дворецкого, так и с тайными как защитник герцога.

У герцога Фтало немало врагов: на его владениях расположен замок Повелителя Демонов. Среди его недругов есть политические соперники из демонической расы и люди, проникнувшие на наши земли.

У последних есть инквизиторы религии «Божественное слово». Они изгоняют демонов со своих земель и уничтожают их. Но у демонов такого нет. В наших землях каждый регион занимается этим своими силами.

Поэтому мы, дворецкие, как защитники нашего дома и нанимателя, обязаны быть достаточно сильными, чтобы исполнить этот долг. Порой нам приходится рисковать жизнями и сражаться ради господина.

Еще со времен прошлого герцога я выследил немало наших врагов. Многие из моих товарищей, старшие и даже младшие, пали в битвах, и все же я сумел прослужить дому своего герцога, достигнув преклонных лет.

Неважно, кто был нанят убийцей, человек или демон, вторгнуться на наши земли под силу далеко не каждому, а потому не раз схватки оказывались отчаянными. Но, быть может, мое время наконец подошло к концу.

Я главный дворецкий в доме герцога Фтало. И пусть от рождения каждый демон служит Повелителю Демонов, я всей душой предан в первую очередь господину Фтало.

Именно поэтому я не мог сдержаться и не разузнать побольше о гостях, которые теперь остановились в доме у герцога, пусть даже они спутники Повелителя Демонов. Но то, что я обнаружил, заставило бы леденящий ужас сковать сердце всякого на моем месте.

Пусть даже я вполне горжусь собственными навыками, мне пришлось смириться с тем, что дни мои сочтены. Настолько неординарны эти девушки.

***

Ночь. Уже давно пора ко сну, но я не сплю. Когда после упорных тренировок я приобрел навык «Нуллификация усталости», ночь стала для меня хорошим временем поработать. С «Сопротивлением усталости» можно просто спать меньше, чем остальные, но с «Нуллификацией усталости» сон не нужен вообще. В последний раз я спал… Ох, батюшки, как же давно это было? Я не могу и вспомнить.

Разумеется, такой ценный навык дался нелегко. Я с большим трудом прошел тренировки по лишению себя сна, держась из последних сил за свое сознание.

Меня ранит знать, что господин Балто в его-то годы овладел «Нуллификацией усталости», и ему даже не понадобилось для этого никаких упражнений. Мое сердце болит при виде того, как он трудится без устали, уделяя на сон лишь час.

Ради его благополучия я должен убедиться, что наши гости не причинят ему вреда.

Без зажженного фонаря я осматриваюсь в хорошо знакомом мне поместье герцога. Свет мне не нужен, ведь у меня есть навык «Ночное зрение». Даже без него я настолько знаком с каждым здешним уголком, что точно сумел бы ориентироваться и с закрытыми глазами.

Под покровом ночи я осматриваю поместье, чтобы убедиться, что все там, где и должны быть, и уже скоро оказываюсь у комнат, где размещены наши гости. От напряжения у меня пересыхает в горле, но я продолжаю двигаться обычным своим маршрутом.

Сначала я просто прохожу мимо трех комнат для гостей. Пятерых мы разместили в поместье герцога, но трое из них обычно находятся в комнатах у двух других, редко в своих собственных.

Эти три комнаты в итоге остались почти нетронутыми. С вечера мы прибрались там, но непохоже, чтобы в них кто-то вообще заходил. Миновав эти три комнаты, я отправился дальше к тем, где кто-то был.

С помощью своего навыка «Восприятие присутствия» я ощущаю, что внутри одной из комнат двое гостей.

Один сидит в углу, не двигаясь ни на сантиметр.

Второй сидит на стуле в центре комнаты. Она не спит, пусть даже час уже поздний. Это тут же вызывает во мне привычное чувство разочарования. Да, привычное. Этот гость не сомкнул глаз ни на секунду со своего прибытия. У нее, уверен, тоже есть навык «Нуллификация усталости», хотя не знаю, откуда он у нее в таком юном возрасте. Но, раз она не спит, мне не пробраться к ней в комнату и не обыскать ее вещи.

Разумеется, у меня и в мыслях быть не могло сделать это из грязных помыслов! Я лишь хочу узнать, нет ли у нее чего-то опасного или способного раскрыть мне, кто же все-таки остановился у нас в гостях.

Впрочем, раз уж речь зашла о первом, она уже принесла с собой без задних мыслей весьма большой меч, и с этим я уже вряд ли смогу что-нибудь поделать. Поистине много самого превосходного оружия я успел повидать на службе у герцога, но с этим широким мечом, пожалуй, ничто не сравнится. И в этом я очень даже разбираюсь, обмануть мой наметанный глаз в этом отношении было бы нелегко.

Один только взмах этого меча мог быть таким же дорогим, как все это поместье, я правильно понял? Ведь любое могущественное оружие должно быть весьма ценным. И все же гость положила его у себя в комнате на видном месте, отчего мне было во многих отношениях неловко.

Будь дело иначе, я просто бы убедился, что гость не спит, и двинулся бы дальше, но так мне не удастся разузнать ничего, а потому я решил отправиться в маленькое приключение. Итак, я подошел к двери и тихонько постучал.

— Хм? Войдите.

В голосе с той стороны двери прозвучало любопытство.

— Прошу прощения за свой визит.

Тихонько, насколько это возможно, я приоткрываю дверь, и вижу что там по-прежнему темно, но я почувствовал все правильно: леди София сидит за столом в центре комнаты, а леди Саэль на корточках в углу.

— Что случилось? Обычно вы просто проходите мимо.

Часть меня скорее убедилась в своих подозрениях, чем удивилась. Как я и полагал, она знала о моих ночных патрулях. Я скрывал свое присутствие постоянно, но, видимо, этого было недостаточно, чтобы леди София ничего не узнала. Пусть на вид она весьма юна, может быть она куда старше, чем кажется.

Лишь так я могу объяснить и ее «Нуллификацию усталости», и то, что она почувствовала мое присутствие. Как мог бы кто-то столь юный овладеть такими продвинутыми навыками? И даже если так, я и представить себе не мог, что же она такое.

Мы, демоны, живем дольше людей, но растем мы с той же скоростью, так что по внешности демона в детстве вполне можно узнать его возраст. Именно поэтому она вряд ли была демоном.

Будь она эльфом или, по крайней мере, полуэльфом, у нее должны были быть хоть слегка заостренные уши, но уши леди Софии округлые и совершенно обычные. Это означало, что она либо выглядела на свой настоящий возраст, либо была выходцем из какого-то мистического народа, о которых еще рассказывают в сказках. Существа вроде вампиров и драконов всегда казались мне не более чем историями и только, но Повелитель Демонов — живой пример тому, что некоторые сказки и не сказки вовсе.

Она старейшая из Божественных зверей, воспетых в легендах. Магическое существо, которое, как говорили, жило с древних времен. Еще я слышал, что она с пауками близкая родня.

Раз уж леди София появилась здесь, сопровождая Повелителя Демонов, вполне возможно, что и она принадлежала к какому-то мистическому народу. Впрочем, было бы странно, если бы такие редкие существа появлялись в таких количествах.

Если так, то получалось, что она как раз того возраста, на который и выглядит. И опять же, если это и правда так, откуда у нее такие выдающиеся способности?

Мне трудно было докопаться до истины. Раскапывать и расследовать было моей работой, но, если леди София уже знала о моих перемещениях, мне оставалось лишь терпеливо вытягивать информацию по крупицам, а не глупо лезть на рожон. Поэтому я и решил войти сегодня к ней в комнату.

— Прошу прощения, леди София. Каждый свой ночной патруль я замечаю, что вы не спите. Это взволновало меня.

— А, ну, я ложусь поспать, если мне вдруг захочется, но пока что я не в настроении.

Вот как? Значит, иногда ей хочется прилечь поспать. Но радоваться мне здесь пока нечему. Даже если леди София решила бы уснуть, вторая наверняка осталась бы бодрствовать. Я бросил взгляд в угол комнаты, откуда леди Саэль глядела на меня без единого движения. Она похожа скорее на куклу, чем на человека. Но здесь, пожалуй, дело было в том, что она и есть кукла.

Пусть мне еще предстоит выяснить, кто же такие леди София и Широ, личности остальных троих я все-таки сумел установить за эти дни расследований.

Хотя правильнее было бы сказать, что не я их раскрыл, а они сами раскрылись мне…

Судя по всему, те три девушки — монстры, называемые кукольными таратектами. Их тела — это всего лишь куклы, а в действительности они небольшие паучки, спрятанные внутри. Они сидят в куклах, которые необычайно похожи на людей, управляя оттуда их движениями.

Нет ничего необычного в том, что они монстры-пауки, раз уж они родня Повелителю Демонов. Теперь, зная, кто же они такие, мне было куда проще подступиться к ним, чем к леди Софии или Широ.

…В то же время это сделало их лишь более пугающими в моих глазах.

Должен признаться, даже теперь под пристальным взором леди Саэль мне капельку жутко.

— Прошу нас извинить. Она вроде как мой телохранитель, так что рядом с людьми, которым не доверяет, она все время настороже.

— Что вы, это мне стоит перед вами извиниться. В такое позднее время входить в комнату леди весьма предосудительно.

Теперь мне прямо говорят, что не доверяют.

Пожалуй, это неизбежно. Было бы странно верить тому, кто каждую ночь крадется по коридору. Пусть для меня это вопрос безопасности в доме, если она чувствовала мое присутствие, ее это наверняка насторожило.

— Я каждую ночь патрулирую поместье, чтобы убедиться, что все безопасно, так что я бываю рядом примерно в этот час. Прошу, не обращайте на меня внимания.

— Конечно. Главное, чтобы вы не делали ничего подозрительного.

Похоже, чем дольше мы беседуем на этот счет, тем сильнее я буду ее настораживать. Я уже кое-что разузнал, так что, если настойчивость оказывала теперь мне медвежью услугу, буду считать, что на сегодня я в выигрыше.

— Прошу прощения, если это покажется бестактным, но я думаю, что вам стоило бы по возможности поспать, чтобы не подорвать здоровье и правильный рост. Желаю приятных снов.

Маленький совет, конечно же, не должен быть воспринят негативно. Действительно принято считать, что без сна дети медленней растут, так что я не соврал.

Я понятия не имел, что леди София делает по ночам, но, если она все-таки столь юна, какой и кажется, ей лучше не забывать про сон.

Как бы то ни было, пока рядом с ней леди Саэль, неважно, спит леди София или нет, неосторожно обращаться с ней не стоит. Мне нужно было твердо защищать этот дом, если у леди Софии появятся недобрые помыслы насчет герцогского имения, но пока этого не произошло, мне лучше быть сдержаннее, чтобы не стать для нее врагом.

Покинув комнату леди Софии, я двигаюсь к следующей комнате гостей. Однако же, стоит мне нащупать присутствие внутри, я чувствую, что одно из них тоже бодрствует. Кажется, леди Широ спит, но нечто рядом с ней нет.

Нечто?

В этот момент я изо всех сил сдерживал себя, чтобы не закричать: внезапно передо мной появилась тень, замерев в воздухе прямо перед моим лицом. Это был паук, который вполне уместился бы на чьей-нибудь ладони.

Он заслонил собой большую часть моего поля зрения. Он у самого кончика моего носа, чуть ли не касаясь его.

Инстинктивно я делаю шаг назад. Будто в ответ он медленно приподнимается обратно к потолку. Похоже, он подвесил себя к нему на ниточке, которая была слишком тонкой, чтобы я мог ее увидеть.

Подняв глаза к потолку, я обнаружил леди Риэль, глядящую на меня ничего не выражающими глазами. Приклеенная к потолку, она широко открыла рот. Нет, кажется, к потолку все-таки приклеена только ее кукла. Сам паук, который поднимается обратно к кукле, — это и есть настоящее тело леди Риэль. Паук заскакивает в открытый рот и исчезает там.

Ее рот закрывается, глотка приходит в движение, будто глотает что-то, а ее голова медленно перемещается под углом, который не могла бы создать ни одна человеческая шея.

Это просто кукла. Это просто кукла! Мне нужно напоминать себе об этом снова и снова, потому что это выглядит просто невыносимо жутко.

Пусть я знаю, что это всего лишь кукла, животный страх все равно обуял меня. Изучив меня долгим взглядом, леди Риэль вновь поворачивает голову, в этот раз возвращая ее в обычное положение… вот только теперь повернувшись ей себе за спину. Так и глядя куда-то назад, леди Риэль бежит по потолку, а потом по стене, прежде чем спуститься на землю. Затем, оставив свою голову на месте, она разворачивается разом всем телом.

Только тогда ее голова оказывается наконец под правильным углом. Леди Риэль открывает дверь комнаты для гостей и заходит внутрь как ни в чем не бывало.

Я смотрю, как она уходит, каким-то образом противостоя желанию рухнуть на землю и продолжая шагать дальше.

Я понятия не имею, что пыталась сделать леди Риэль, но каждую ночь, когда я прохожу мимо, она появляется там вновь и вновь и вытворяет что-то неописуемое, как, например, сейчас. Именно так я и смог выяснить, что леди Риэль — это кукольный таратект. Как и леди Саэль и Фиэль, но мое сердце может не выдержать, если меня станут пугать вот так каждую ночь. Особенно если я точно так же не буду чувствовать ее приближения.

Это что, такая угроза? Она ведет себя настолько странно, что я даже и не знаю, что думать. И так каждую ночь в этот час я чувствую, будто бы моя жизнь под угрозой.

Я ведь не могу знать наверняка, что однажды она не убьет меня просто из прихоти. Эх.

Что ж, похоже, эту ночь я пережил. Пожалуй, мне нужно отправиться сделать отчет для своего господина Балто о произошедшем сегодня.

***

— Эй, старик.

— Что такое, господин Балто?

— Эти твои отчеты как страшные истории, которыми пугают детей и взрослых…

— Удивительное совпадение. Когда я писал их, мне на ум просилось то же самое.

— В общем, есть у меня смутная догадка, что идти против Повелителя Демонов будет не самым мудрым решением.

Понятно.

Получив от меня составленный без утайки отчет, господин Балто тяжело вздыхает. Если честно, я собирал эту информацию рискуя жизнью, так что не буду скрывать: я бы хотел увидеть господина чуть благосклоннее.

Продолжение следует...


Над переводом работала команда RanobeList.

Не забудьте вступить в нашу группу ВК: https://vk.com/ranobelist

Конец главы Интерлюдия: Жуткое событие в жизни старого дворецкого

Следующая глава - Глава 3: Прибытие Хулигана
Перейти к новелле

Комментарии (0)