Я – жена второго главного героя-яндере Глава 64. ч.2

— Это чика – женщина Кардьена? 

— Да, я в этом уверен. Фиолетовые волосы и зелёные глаза. Она соответствует описанию. 

— Хах, ну и ну. Не могу поверить, что этот монстр влюбился в девушку. 

— Благодаря ей у нас теперь есть хорошая возможность. Возможность перерезать Кардьену шею. 

— Стоило прятаться несколько дней, чтобы поймать эту женщину. 

Это всё, что я услышала. 

Вскоре в глазах у меня потемнело, и я потеряла сознание. 

* * *

Я открыла глаза от громких звуков. 

То, что я увидела, как только открыла глаза, было незнакомым мне солдатом. 

Узкие глаза и смуглая кожа. Я сразу поняла, когда увидела, что его внешность и одежда полностью отличались от одежды Императорской армии. 

Он один из мятежников. 

В тот момент, когда я это поняла, моё сердце бешено заколотилось. 

Я хотела немедленно убежать, но мои запястья и лодыжки были связаны так, что было невозможно пошевелиться. 

Когда я прикусила губу из-за этого затруднительного положения, солдат посмотрел на меня и проигнорировал. 

— Капитан, женщина очнулась. 

Спустя некоторое время появился мужчина. 

Судя по его великолепно украшенным доспехам и мечу, он был лидером мятежников. 

Он, с угрожающим лицом и причудливой татуировкой, сказал: 

— Т-ты ещё красивее, когда открываешь глаза. Ты действительно женщина Кардьена. 

От его отвратительных слов у меня по всему телу побежали мурашки. 

Мужчина посмотрел на меня, дрожа, не говоря ни слова, и сделал жест солдату. 

Вскоре подошёл солдат со сверкающим мечом в руке. 

Я закричала, увидев приближающегося ко мне солдата с мечом: 

— Т-ты хочешь убить меня? Я заложница, и я могу быть весьма полезна! 

Вшух~ 

Меч двигался со звуком ветра. Лезвие меча коснулось не моей шеи (к счастью), а моих волос. 

Солдат передал срезанные волосы капитану. 

Мужчина довольно улыбнулся, глядя на волнистые фиолетовые волосы в своей руке. 

— Е-если ты та женщина, которую, по его словам, он так сильно любит, он бы всё понял по этим волосам. О-отправьте это Кардьену. С-скажите, что если он хочет спасти свою женщину, он должен немедленно отступить. 

— Да. 

Солдат исчез, и в казарме остались только он и я. 

Мужчина начал есть мясо со стола, что выглядело очень устрашающе. 

Я встретилась взглядом с этим человеком. 

— Т-ты голодна? Хочешь немного? 

В этот момент я ни за что не клюну на еду. 

Когда я бросила на него взгляд, полный отвращения, мужчина показал зубы и рассмеялся. 

— П-пока ты не двигаешься, я тебя не убью, так что не волнуйся. 

Я посмотрела на мужчину, гадая, что он хочет этим сказать, а он продолжал говорить, отрывая мясо зубами: 

— Ты молода и хороша собой, так что будешь полезна даже после смерти Кардьена. Е-есть довольно много мест, где хотят благородную Леди. 

Его слова пугают, но это то, что сказал бы злодей, которому удалось похитить женщину. 

Но мужчина на этом не остановился и начал спрашивать нечто странное: 

— В любом случае, у меня есть вопрос. Где чувствительное место Кардьена? 

— ...что? 

— Чувствительная часть тела. Э-это его бок или кончики ушей? Я уверен, ты знаешь, где оно, – спросил мужчина с взволнованным лицом. 

— ... 

От этого у меня по всему телу побежали мурашки. 

Почему ты спрашиваешь об этом? 

— П-после того, как вражеские силы отступят, я планирую схватить его, сказав ему прийти сюда одному. П-потому что его разыскивают многие люди. П-прежде чем продать его за высокую цену, я хотел бы посмотреть, верны ли слухи о том, что он может сам исцелять себя. 

— ... 

Моё лицо исказилось, услышав это. 

Мужчина напевал и говорил с волнением. 

— Е-ему будет больно, если я вырву ему ногти? И-или уши? Или же если я перережу ему р-рёбра? В-вообще-то, выковыривать эти красные глаза было бы веселее всего. Н-но тогда, если он не исцелится, его ценность упадёт. 

— ... 

Моя жизнь была важней, поэтому я решила промолчать. 

Пока Люциан не придёт меня спасать, я буду сохранять спокойствие, насколько это возможно, чтобы похититель меня не беспокоил. 

Но это невозможно. 

Он смеет так говорить о Люциане?! 

— Слушай, ты, ХХХХХХХХХХХ! 

Глаза мужчины расширились от моей откровенной ругани. 

— Ты никогда не сможешь поднять руку на Люциана. Скорее всего, это вы будете разбиты вдребезги. Знаете почему? Ты проиграл Люциану с самого начала своим лицом. Такой человек, похожий на гнилую тыкву, как ты, не может конкурировать с ним. Так что даже не думай об этом, ты, тигр-извращенец! 

Мужчина уронил мясо, которое ел, на пол из-за огромного количества яда, которое я вылила на него. 

Мужчина говорил с взволнованным лицом. 

— Я-я думал, ты будешь элегантной, потому что ты б-благородная Леди, но у тебя грязный рот. 

— Ты хочешь, чтобы я сказала что-нибудь более грязное? Если тебе скучно, не думай о том, чтобы преследовать невинных людей, и вылечи своё заикание, извращенец. 

Перейти к новелле

Комментарии (0)