Я – жена второго главного героя-яндере Глава 68. ч.1

Люциан, заметивший мою дрожь, покрепче обнял меня. 

— Тебе холодно? Мы должны вернуться в твою комнату. 

Я держалась за него и смотрела на дверь гостиной, когда мы уходили. 

Как будто это единственное, что могло меня спасти. 

* * *

Мой отец и Император немедленно покинули замок. 

Потому что Люциан даже не дал им времени остаться на ночь. 

Я стояла у окна и смотрела, как уходит мой отец. 

Пока перед самым отъездом мой отец обернулся к замку, как будто искал меня. 

Мне хотелось открыть окно и закричать. 

Забери меня. 

Но я прикусила губу, когда услышала низкий голос позади себя: 

— На кого ты смотришь, Ния? 

В его томном голосе чувствовалась таинственная энергия. 

Я отвернулась от окна и покачала головой. 

— Я ни на кого не смотрю. Я просто смотрела на улицу, потому что была поражена количеством снега. 

— Ах. 

Люциан кивнул и подошёл ко мне. 

К счастью, моего отца и Императора больше не было видно. Всё, что я могла видеть, был белый снег. 

Люциан держал меня в своих объятиях и шептал: 

— Этот район — бесплодная земля, на которой каждый день выпадает только снег. Никто её не хочет, никому до неё нет дела. Вот почему я смог получить это место. 

— ... 

— Говорят, что она заброшена, но мне нравится это место. Здесь тихо, бело и красиво. А как насчёт тебя, Ния? 

Я хочу убежать. 

— Ну так что? 

Я сказала Люциану, который настаивал на том, чтобы я ответила: 

— Мне тоже. 

Я ответила неискренне с неловким выражением лица. 

Тем не менее, Люциан улыбнулся, как будто был удовлетворён. 

— С сегодняшнего дня мы оба будем заняты. 

— Чем? 

Люциан схватил мою руку и поцеловал тыльную сторону. Опустив свои длинные ресницы, он прошептал сладким голосом: 

— Мы должны подготовиться к свадьбе. 

Поскольку мы будем только вдвоём, я ожидала, что это будет скромная свадьба, но это было не так. 

Первым пришёл дизайнер. 

— Для меня большая честь иметь такую возможность сшить платье для прекрасной невесты. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы сшить красивое платье, даже если мне не хватит мастерства. 

Не обращая внимания на платье, я беспокоилась за неё. 

Потому что она – первый человек, которого я увидела с тех пор, как мой отец и Император посетили меня. 

— Как ты проделала весь этот путь сюда? Люциан дал тебе разрешение? Он угрожал выколоть тебе глаза, если ты положишь на меня глаз? 

Она склонила голову в ответ на мою вспышку гнева. 

— П-прошу прощения, Мисс Невеста. Он оставил предупреждение не говорить ничего, кроме того, что было необходимо. 

— ... 

В тот момент, когда я увидела её застывшее лицо, я поняла, насколько она была напугана. 

Я не должна больше с ней разговаривать. 

После этого она не говорила ни о чём, кроме платья. 

Она никогда не произносила моего имени и даже не вступала со мной в светскую беседу. 

— Я закончила измерения. Я приму во внимание детали, о которых упомянула Мисс Невеста, и закончу платье как можно скорее. 

После того, как дизайнер ушёл, пришёл продавец ювелирных изделий. 

— Я привезла ассортимент лучших драгоценностей. Скажите мне, какие украшения и дизайн вы хотите, и я сделаю всё в соответствии с тем, что попросит невеста. 

После этого пришли флорист и сапожник. 

Все предметы, принесённые каждым посетителем, были высокого качества, но все действовали так же, как дизайнер, пришедший первым. 

Я чувствовала, что они пытаются избежать разговора со мной любой ценой. 

Это только повергло меня в глубокое разочарование. 

После того, как они все вернулись, Люциан вошёл в комнату, пока я отдыхала с удручённым лицом. 

— Ты смогла выбрать самое лучшее? Я попросил их показать Нии только свои лучшие работы... 

Я ответила неловко, потому что, если бы я сказала «Нет», он бы перерезал шеи тем, кто пришёл сегодня. 

— ...Да. 

— Какое облегчение. 

Люциан, который подошёл ближе, взял меня за руку. Я вздрогнула от холода, который почувствовала, когда наши руки соприкоснулись. 

— Почему у тебя такие холодные руки? 

— Я хотел кое-что показать Нии, поэтому я немного поработал снаружи. 

— Поработал? 

— Иди за мной, Ния. 

Люциан потащил меня с детским выражением лица. 

Он взял меня за руку и направился в сад замка. 

Мои глаза расширились. 

Там были красивые скульптуры, сделанные из прозрачного льда. 

Сооружения из цветов, лис, птиц и даже благожелательной Богини посередине. 

Кусочки льда, сверкающие на солнце, выглядели красивее, чем любые украшения, которые я когда-либо видела. 

Я ничего не могла сказать от вида этого волшебного зрелища. 

— Что думаешь? Они блестящие и красивые? — спросил Люциан с улыбкой. 

— ...Когда ты это сделал? 

Даже несмотря на то, что он превратился в яндере, он не смог бы стать волшебником. Эти огромные скульптуры никак не могли быть сделаны за несколько дней. 

Люциан говорил так, как будто открывал секрет: 

— На самом деле, я работал над ними в течение долгого времени. Я хотел показать тебе их, когда ты придёшь сюда. 

— ... 

Люциан подошёл ко мне сзади, обнял меня и сказал: 

— Когда это было?.. Однажды мне приснился сон. Это был сон, в котором я был здесь с тобой. 

Мы шли по белому заснеженному полю, где светит утреннее солнце. 

Потом мы играли в снегу, грелись перед камином и пили сладкий горячий шоколад. 

Перейти к новелле

Комментарии (0)