Я перестану быть дворянкой и стану простолюдинкой 33: Капитан Вэллер

33: КАПИТАН ВАЛЛЕР

  

Оживлённый гул…

Вкусная еда, умиротворяющая аура и множество разных голосов — всё это делало Хен Инн таким уютным местом.

Моё сердце начинало трепетать от мысли, что всё это — часть той жизни, к которой я стремлюсь.

Ну, я пока что ещё не часть этого, а просто наслаждаюсь происходящим со стороны.

— Юная мисс, так это ты тот щеночек, которого привёз сюда господин Роберто?

— Вы это обо мне? — я с удивлением обернулась на незнакомый мне голос. Может, мои завязанные в хвост волосы напомнили этому человеку собачий хвост?..

Рядом со мной стоял мужчина с волнистыми рыжими волосами, собранными в пучок. Он был одет в тёмно-синюю форму охранников. Кажется, он довольно молод, но щетина портит весь образ. И судя по его речи, этот старик не благородных кровей.

Его рыжие волосы напоминают мне о семье…

Мужчина почесал подбородок и окинул меня оценивающим взглядом.

«Хм… её одежда довольно простая, но её манеры во время еды слишком утончённые для обычного человека. Нам не поступали сообщения о пропавших или потерявшихся детях. Может, сбежала из дома? Но она слишком спокойно себя ведёт в такой ситуации».

— Ну, так кто же ты?

Я промолчала.

Я хотела ему что-нибудь сказать, но голова опустела. Я не знаю, что ему ответить.

Если он узнает, кто я, то попытается вернуть меня домой? Что мне делать?

— Я понимаю, что у тебя могут быть причины не отвечать, но молчать и игнорировать меня весьма грубо. Меня зовут Вэллер, щеночек.

— Я не щеночек… Я Аиша… — я решила перестать использовать благородное имя Айшмария. Теперь я буду использовать имя, которым мама изначально хотела меня назвать — Аиша.

Незнакомое место, незнакомый человек. Волнение, от которого я избавилась благодаря сну и вкусной еде, снова вернулось. Я вся напряглась.

Хрясь!

Черноволосая красавица «нежно» ударила гостя подносом по голове.

— Капитан Вэллер, отстаньте от девочки. Она с таким удовольствием ела, а тут Вы! Прекратите отрывать людей от еды и устраивать им допросы.

Она недовольно упёрла руки в бока, и от каждого движения её внушительный бюст слегка покачивался.

Девушка встала так, будто прикрывала меня от капитана.

— Я не допрашивал её, а задал простой вопрос. Всё-таки я капитан. И когда до меня доходят слухи, что господин Роберто тащил по улице визжащую молодую леди, я должен узнать, в чём дело. Эта леди ведь ты? Какие у тебя отношения с господином Роберто?

Я вздрогнула.

…Ха! Так я тебе всё сразу и рассказала!

Но, как я и думала, поведение Роберто обернулось скандалом.

Что мне делать, если они узнают, что я дочь Фаузендов? Что мне делать, когда они поймут, что я сбежала от них и стала простым человеком? Репутация дома Фаузенд рухнет. Я поклялась, что не доставлю им проблем.

— Он просто разозлился, потому что я сделала нечто странное… Мы с ним не знакомые или что-то в этом роде…

— То есть у тебя с ним нет ничего общего, да? Отлично! Эй, ребята, юная мисс сказала, что она не знакома с господином Роберто!

Э? Что это за реакция такая?

— Понимаешь, милая молодая девушка пришла в эту гостиницу. Мы все решили, что поможем тебе, если у тебя проблемы. Но если ты знакомая господина Роберто, то мы не имели бы права вмешиваться.

— Я похожа на того, кому нужна помощь?

— Нет? — в ответ я наградила капитана холодным взглядом. — Просто у тебя много вещей, и тебя привёл сюда Роберто. Вот мы с ребятами и решили, что у тебя проблемы.

— Я просто переезжаю, ничего особенного.

«Её недовольная мордочка сейчас выглядит чертовски мило! И недавно она с такой довольной улыбкой уплетала еду. Думаю, я понимаю, почему господин Роберто назвал её щенком. А глаза-то какие большие… Но я прям вижу в них «Не связывайся со мной». Прости, юная мисс, мне нужно собирать на тебя информацию. Работа такая».

— О, и куда же ты переезжаешь? Мы поможем донести твои сумки. Охранники 2 поста к твоим услугам!

Видя моё замешательство, красавица-официантка разделила меня и капитана Вэллера подносом, как щитом.

— Капитан, разве Вы не перекусить с друзьями сюда пришли? Приставать к девушкам, которые решили здесь переночевать — как некультурно. А ну, марш за свой стол.

— Да, да, Ада, я всё понял, — похоже, старик сдался под напором девушки.

— Эм… простите… а вы все — знакомые господина Роберто? — в зависимости от их ответа я должна решить как относиться к этим людям.

— Ну, мы его знаем. Он часто осматривает город вместе с господином Лансом.

Теперь понятно, откуда Роберто знает такое место. И хотя он своей выходкой причинил всем немало беспокойства, теперь из-за слухов всякие странные личности побоятся ко мне лезть. И от такого человека может быть хоть какая-то польза.

Я понимаю, что все охранники, Ада и хозяин гостиницы — хорошие люди. Но они связаны с Роберто. А Роберто связан с принцем Льюденсом. Поэтому мне не стоит с ними слишком сближаться.

Что ж… думаю, нужно закончить мою трапезу.

  

.......

Перевод: Idenorder

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)