Я стану хозяйкой этой жизни! Глава 154.
Глава 154.
Темно.
Наверное, прошло несколько дней, но я не чувствую времени.
В такие моменты было бы неплохо иметь часы на запястье, – подумав так, Фирентия попыталась поднять руку.
Однако даже на это простое движение у неё ушло много времени, потому что сил не было.
Кожа на тыльной стороне ладони Тии пересохла, и она могла видеть вздувшиеся вены.
Это было вполне естественно, ведь она ела лишь столько еды и воды, чтобы едва иметь возможность дышать.
Повернув голову, Фирентия посмотрела на сидение напротив.
Мигентэ Айван, крепко закрыв глаза, провалился в глубокий сон.
Его внешний вид выглядел настолько безжизненно, что был правдоподобен виду мертвеца.
На мгновение Фирентия испугалась и прислушалась.
К счастью, было слышно очень поверхностное дыхание.
Ох, я рада.
Честно говоря, это было больше радостью облегчения от того, что она не одна, чем от того, что Мигентэ Айван жив.
В тихой карете был слышен лишь свист небольшого ветерка.
В первые моменты после попадания в ловушку они много разговаривали.
Но постепенно разговоры становились всё большей и большей роскошью.
Усталость и жар пришли быстро.
Разговоры сходили на нет, а время сна увеличивалось.
Теперь всё, что Фирентия делала, это просыпалась время от времени, смотрела на соседнее сидение и убеждалась, что Мигентэ Айван всё ещё жив.
И когда жажда доходила до того, что она больше не могла выносить её.
Бульк.
Фирентия открывала крышку бутылки с водой, которую клала сбоку от себя.
И делала всего один глоток.
Закрыв глаза, девушка сглатывала, чувствуя, как вода течёт по её телу.
– Ха-а.
Мало.
Нет никакого способа утолить эту огромную жажду.
Иногда Фирентии казалось, что её горло горит ещё сильнее.
В это время её охватывало желание просто бросить всё и выпить всю воду.
Но она не могла.
Я не могу здесь сдаться.
Если я немного потерплю, если немного подожду, они придут спасти меня.
Потом, выбравшись из этого тёмного и узкого пространства, я вернусь к своей повседневной жизни, словно что-то подобное никогда не случалось, – лишь с помощью этой мысли Фирентия сопротивлялась жажде.
И продолжала спать, как и Мигентэ Айван.
И мечтать.
Во сне она не была заперта в земле.
Вместо этого ей снилось то, что она спокойно читает книгу у себя дома и прогуливается по знакомому центру Ромбарди.
Иногда Тие даже снилась её прошлая жизнь.
Фирентия видела Фереса верхом на лошади вдалеке в толпе, стоя плечом к плечу с другими людьми.
Ферес невыразительным лицом и непроницаемым взглядом просто смотрел на собравшихся.
После этого Тия делает глубокий вдох, пока её грудь не наполняется воздухом, а из горла не вырывается звук его имени:
– Ферес!
В этот момент красные глаза Фереса смотрят на неё.
На короткое мгновение Фирентия подаётся вперёд.
Ты узнал меня?
И словно для того, чтобы успокоить её сердце, глаза Фереса наполняются жизненной силой.
С тайной улыбкой, которую знает лишь она, молодой мужчина открывает рот, чтобы назвать имя Фирентии.
Но на этом сон всегда обрывается.
Я хочу услышать голос Фереса.
Но не слышу.
– В этот раз я обязательно услышу его, – пробормотала Фирентия, чувствуя, как снова начинает засыпать.
Засыпая, в новом сне она просто надеялась услышать, как Ферес зовёт её по имени.
– Тия!
Подождите. Кажется, кто-то назвал моё имя.
Но прежде чем Фирентия снова смогла открыть глаза, её вновь одолел глубокий сон.
*****
– Сколько нужно человек, чтобы сдвинуть гору? – безучастно пробормотала Виолетта, наблюдая за сценой спасения, в которой участвовало так много людей.
Власть Ромбарди поистине замечательна.
Начиная от солдат из центрального района, прибывших на второй день, руки помощи собирались одна за другой.
Люди, нанятые компанией «Фелет», инженеры «Ромбарди Строительство», изначально прибывшие для восстановления Айван, также помогали с раскопками и расчисткой оползня.
А на следующий день из соседней шахты Ромбарди прибыла тяжёлая техника.
С тех пор спасательная операция ускорилась.
В течение дня десятки людей часами крутились вокруг, таская камни и перекапывая землю.
Так обрушившийся оползень постепенно уменьшался.
Буквально сдвигая гору.
Однако перед лицом течения времени люди были слишком беспомощны.
Шли уже четвёртые сутки после оползня.
С заходом солнца тут и там зажигались большие факелы.
Работы продолжались и всю ночь.
Но сейчас люди, мобилизованные для спасательной операции, один за другим начинали сомневаться.
Леди Ромбарди ещё жива?
Даже если это не выражалось открыто, Виолетта уже знала, что подобные разговоры случаются, когда один или два человека присаживались друг к другу на перерыв.
На помощь в такой ситуации приходили рабочие, пережившие несколько обвалов на шахте.
– Там скопилось много больших камней и земли, поэтому воздух будет проходить через земляную шапку.
Эти слова сейчас были надеждой для Виолетты и других людей.
– Госпожа Фирентия ни за что не сдастся, – пробормотала Виолетта, сжимая кулаки.
К Виолетте подошла Рамона, держащая в руках кружку с дымящимся чаем.
– Выпейте горячего, госпожа Виолетта.
Рамона одна из первых, кто прибыла сюда, узнав о несчастном случае с Фирентией, и теперь вместе с другими раздавала еду спасателям и ухаживала за ранеными.
– Спасибо, леди Рамона.
– Леди Ромбарди будет в порядке. Госпожа Виолетта, будьте сильной.
– Спасибо, – с губ Виолетты слетел слабый смешок.
– Кажется, госпожа Виолетта очень близка с леди Ромбарди.
– Госпожа Фирентия причина, по которой я работаю в компании «Фелет». Она та, кто заставил меня мечтать о большем. Вероятно, есть много других людей, которые также в неоплатном долгу перед госпожой Фирентией. Вот такой человек госпожа Фирентия.
– Вы очень любите её, – со сложной улыбкой на лице отозвалась Виолетта.
– Люди идут сюда! Ромбарди! Кажется, они из Ромбарди! – громко закричал солдат, работающий на высоте.
Виолетта быстро передала Рамоне чай, который пила, и побежала туда.
К месту оползня на лошадях неслось около пятнадцати человек.
Среди них около десятка были в рыцарской форме с эмблемой Ромбарди.
Кажется, они также заметили Виолетту, направляясь к ней.
Цок, цок, цок!
– Тпру-ру! – единственная лошадь, несущая двоих человек, с громким шумом встала на дыбы.
И человек, ехавший следом за ней, поспешно спустился с лошади.
– Господин Галлагер! – от неожиданности воскликнула Виолетта.
Из Ромбарди сюда ехать более десяти дней в конном экипаже.
Неважно, как быстро ты едешь, это займёт минимум неделю.
Но прибыть сюда всего через несколько дней?!
Я понятия не имею, на что была похожа эта поездка.
– …Тия, где Тия? – спросил бледный Галлагер, даже на первый взгляд измученный до предела, как только увидел Виолетту.
– Всё ещё…
При словах Виолетты Галлагер пошатнулся.
Кто-то поддержал Галлагера за плечо.
Это был Клериван.
– Пожалуйста, подскажи нам, где можно сесть, Виолетта.
– И воду с какой-нибудь едой.
– А ещё лучше тепло.
Килиу и Мейрон, приехавшие сюда с Галлагером, но не привыкшие к такой быстрой и безостановочной езде, тёрли пекущие глаза.
– Я отведу вас туда.
Виолетта отвела группу Ромбарди к большому костру поблизости, где люди могли присесть и отдохнуть.
Люди, сидевшие там, уже незаметно покидали свои места.
Близнецы застонали, едва их ягодицы соприкоснулись со стульями.
Каждый прибывший с ними ответил похожими звуками.
В конце концов части рыцарей, не сумевших получить новых лошадей, пришлось разделиться и опоздать.
Это была невероятно быстрая и беспощадная езда вперёд, к которой не были готовы даже опытные рыцари Ромбарди.
Но поскольку все знали чувства сердца Галлагера, они неслись вперёд снова и снова.
– Я расскажу Вам о проделанной работе, господин Галлагер, – Виолетта начала объяснять, что происходило, максимально спокойным голосом.
Она думала, что не должна показывать собственного волнения.
– Значит, ты говоришь, что главное завтра вытащить этот огромный камень? – выслушав объяснение Виолетты, спросил Галлагер.
– Вы правы. Горные инженеры говорят, что это будет самым быстрым продвижением вперёд.
– Что ты имеешь в виду?
– Самый быстрый способ разобрать завал в шахте – это взорвать часть камней, но он исключён из-за того, что существует риск обрушения грунта на карету, – ответила Виолетта, облизывая пересохшие губы. – Даже если это займёт время, используя оборудование, чтобы понемногу убирать камни, или пользуясь аурой меча можно разрезать и убирать несколько кусков скалы. Последнее было бы самым быстрым и безопасным способом, но…
Голос Виолетты стих до бормотания:
– Его Высочество второй принц единственный, кто может разрубать подобные камни аурой.
– Его Высочество не пожелал приложить усилия для спасения госпожи Фирентии, Виолетта? – вскинув брови, спросил Клериван, заставляя Виолетту прикусить губу:
– Проблема в том, что он использует слишком много маны. Сколько уже было разрублено… Даже сейчас…
– Принц сейчас здесь? – спросил Галлагер.
Ферес был человеком с большим присутствием.
Хоть сейчас здесь было много людей, но Ферес обязательно выделялся бы среди них.
– Да, там… – Виолетта обессилено указала в сторону.
– Что?.. Ферес? – недоверчиво переспросил Галлагер.
Было темно и нельзя чётко разглядеть, но можно было точно сказать, что там была спина человека, стоящего на коленях на земле.
Он был слишком мал и выглядел невероятно уставшим.
Галлагер и представить себе не мог, что это был Ферес, у которого всегда была сильная и тяжёлая аура.
– Несколько раз мы пытались убедить его сделать перерыв, даже применив силу, но каждый раз человек, который разговаривал с ним, получал серьёзные травмы… После того как три рыцаря были ранены, никто больше не осмеливался.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.