Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%) Глава 100
Глава 100
Вот уж не знаю, чего он так злится в этот момент.
Он злился даже не на меня, но из-за своих почти выветрившихся воспоминаний.
Одна история из храма, какую я никогда не смогла бы позабыть.
Это было, когда у меня случился выкидыш.
— Кажется, вашему величеству не хватает веры. Поэтому Бог не даёт нам детей».
Я просто ляпнула ему по глупости, что нашего дитя убило отсутствие в нём веры.
В то время я была не в своем уме, и слова первосвященника засели у меня в подкорке.
Позже я узнала, что храм это сказал, лишь чтобы насолить мне в горе.
И сегодня я пришла сюда. В этот раз, даже если бы первосвященник снова начал свою старую песню, моя реакция уже была б иной.
Но я не думала, что Рэй все еще помнит ту историю.
И я не знаю, как он нашёл, что я буду в храме. Но он, похоже, беспокоился, что первосвященник оскорбит меня.
Но я не оценила этот жест.
Я могла бы справиться с этим сама.
Да и бежать мне на помощь спустя столько лет было бы абсурдно.
— Удивительно, что ваше величество такое говорит сейчас».
— Что?»
— Похоже, ты действительно грустишь и злишься из-за нашей былой потери».
Что-то я прежде никогда не видела, чтоб тот оплакивал смерть ребенка.
За исключением самого дня выкидыша, он просто вел свои дела, встречался с людьми и говорил мне что-то общее, пока я пребывала в трауре.
— Не печалься слишком сильно. Мы сделаем нового ребёнка».
Возможно, это был не последний мой ребенок, но он был первым для меня.
Даже после Карлайла я никогда не забывала о нерождённом первенце.
Я не хотела больше цепляться с Рэймондом, но история про выкидыш — это было уже за гранью.
Потому что он не заслужил даже упоминать про нерождённое дитя.
Я сказала ему твердым голосом, который не мог скрыть моего гнева:
— Разве его величество не обращалось с ребенком так, будто его и вовсе не было?»
Он спросил, хмурясь:
— О чём ты говоришь?»
— После выкидыша Его Величество не пролил ни слезинки. Ты просто ушёл в работу с головой».
— …Это».
— Единственное, что поддержало меня, это вера, что у меня может быть еще один ребенок».
Чем больше я говорила, тем чётче я вспоминала жестокость того времени, и мои эмоции становились все сильнее. В конце концов, я не выдержала и закричала.
— Ни разу ... Ни разу не пришёл меня утешить! Ты когда-то скучал по мертвому ребенку? Ты не имеешь права говорить про это!»
Я глубоко вздохнула, чтоб подавить свой праведный гнев. Его лицо застыло от смущения.
В тот момент, когда я хотела отвернуться, потому что не желала даже смотреть на него, его застывшее лицо ослабло.
— … Элли».
Раздался подавленный стон.
— Я не приходил… потому что он и для меня был первым ребенком».
Он прикрыл лицо ладонью, как будто огорченный. И потихоньку продолжил:
— Я был глупцом. Но я тоже ... В то время я не знал, что делать. Мне было тяжело видеть, как ты страдаешь, и да, я не должен был оставлять тебя одну…»
Из его трясущихся черных глаз исходила грусть, прямо как то, что я испытывала в прошлом.
Но что должно переменится от этих его слов?
Я нуждалась в этих словах не сейчас, но в то время.
Когда мои чувства поутихли, я сказала ему, глубоко вздохнув:
— И что изменится, если ты это сказал? Подобно тому, какие страдания были похоронены в моем сердце, ваше величество в точности также гложет чувство вины передо мной ...»
Я не хотела слушать его исповеди. Тем более, если это насчёт ребёнка.
— Пожалуйста, впредь воздержись от таких откровений. Можно подумать, это перепишет прошлое».
Удивлен моим холодным тоном? Он теперь не мог раскрыть рта.
— Да, я знаю. Слишком поздно».
— Я рада, что ты тоже это знаешь. Надеюсь, ты не больше не будешь лезть в мою жизнь».
Меня раздражало, что он постоянно переходил черту.
— Будь осторожна в будущем».
И Рэймонд отступил от меня.
Небо уж становилось красным.
Мне все равно пора было уходить, ведь близился наш с Карлайлом поход на ночной рынок.
— Мне некогда».
Такой грубое прощание было не очень красивым, но мне оттого стало лишь приятнее.
Я отвернулась и холодно прошла мимо него, с высоко поднятой головой.
— Мне жаль».
Рэймонд сказал лишь после того, как Элли ушла из поля зрения.
— И что изменится, если ты это сказал?»
На этой фразе Рэймонд разглядел боль в ее глазах.
Мне жаль, что я не мог быть с тобой.
Мне жаль, что я не мог сказать теплого слова.
Ребенок просился наружу, я видел, как ты падаешь, и не знал, что же мне делать. Я был слишком смятён.
В душе скопились жалкие сожаления о том, что я даже ничего не мог сказать.
Мертвый ребенок и страдания Элли.
Бесконечные крики Элли звучали у него в ушах, как эхо из прошлого.
Как только ребенок умер, храм взорвался истериков и всё кричал про гнев богов.
Дворяне, даже имевшие наложниц, внезапно призвали императора покаяться за грехи.
Конечно, это не могло оправдать его поведение.
Если бы это исцелило её раны, Рэймонд мог бы пусть даже сотни и тысячи раз преклонить колени и молиться, но произошедшее уже необратимо.
Я все время думал о ребенке не меньше, чем о ранах Элли.
Это был наш первый ребенок, от чего было ещё трудней.
Я всё ещё помню мгновение, когда Элли рассказала, что у нас будет ребёнок. Что я чувствовал в тот миг — такое трудно выразить словами.
Это было захватывающе, но и, с другой стороны, мне стало страшно.
Отец никогда не любил меня, поэтому и я подозревал, что так же не смогу воздать любви собственным детям.
Когда я услышала новости о её беременности, я несколько дней так волновался, что даже не мог погрузиться в сон.
В итоге мне даже не довелось попробовать отцовства. Ребёнок был мертворожденным, итак мы даже не могли как следует отправить того в последний путь.
Под темнеющим небом раздался болезненный вздох Рэймонда.
И тут к нему подошел рыцарь.
— Сир. Думаю, нам следует идти прямо сейчас».
При осторожных словах рыцаря Рэймонд едва вырвался из своих воспоминаний о прошлом.
Он согласился встретиться сегодня с Джереми Друа.
Чтобы точно знать, что было на уме у Джереми, он приказал Картеру организовать секретное место для встреч.
Снося жгучую боль в груди, он вскарабкался на лошадь.
— Мы выдвигаемся немедленно».
Пронесся галопом, Рэймонд миновал шумную городскую площадь, где только-только открылся ночной рынок, и вошел в тенистый переулок.
Картер уже дожидался его.
— Сир».
Картер подошел и склонил перед ним голову.
Рэймонд спросил, глядя на обветшалый бар позади рыцаря.
— Друа уже там?»
— Он ожидает вас».
Рэймонд прошел мимо и открыл дверь.
Как только он вошел, в ушах Рэймонда зазвенел низкий голос.
— Добро пожаловать в это милое местечко».
На столе стояло несколько свечей. При тусклом свете было видно знакомое лицо.
Великолепные платиновые волосы и янтарные глаза.
И милое лицо, что вечно самодовольно улыбается.
Ты, наверное, и Элли постоянно так лыбишься?
Отношения между ними более тесны, чем они показывают публике.
Элли покрывала Джереми, а Джереми защищал Элли.
Мне становилось жарко лишь от одной мысли об их связи.
— Приветствую Его Величество Императора, Солнце Империи».
— Вставай».
Рэймонд подошел к Джереми.
— Ну и дыру ты выбрал».
Рэймонд оглядел запущенный бар, который вот-вот бы рухнул.
— Мне жаль, что я привёл вас в столь ветхое местечко. Однако так будет безопаснее всего. Такое место посещают не люди, а одни лишь призраки».
Джереми говорил расслабленно.
Его вид, свободный от тревог, был похож на то, когда он предстал перед Рэймондом на приёме.
Даже герцог Друа перепугался бы, столкнувшись с ним лицом к лицу. Но Джереми — нет. И это раздражало.
Джереми поставил перед Рэймондом стул, намереваясь сесть.
Посмотрев на потрёпанный годами стул, он приказал рыцарям позади себя:
— На выход».
— Ваше величество, остаться одному без охраны…»
— Я не буду повторять дважды».
Холодный голос Рэймонда раздался эхом, и рыцари торопливо отступили. В баре осталось двое.
Рэймонд сел, глядя на Джереми холодными глазами.
— С этого момента, если ты хоть в мелочах солжёшь мне, ты больше не увидишь солнце».
— Да, ваше величество».
Джереми сидел к нему лицом, не избегая этих блестящих черных глаз.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.