Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%) Глава 106

Глава 106

 

   

Нежданные слова отбросили меня в ступор.

— Использовать … Джереми?»

— Именно. Я буду более правдоподобен, чем некий вымышленный отец. Его Величество ведь уже видел нас втроём».

А ведь он прав. Джереми будет лучшим щитом от подозрений Рэймонда.

В копилку аргументов «за» — Рэймонд ещё 6 лет назад видел нас с Джереми на приёме.

Но есть тут одно «но».

Рэймонд никогда не спустит Джереми такого фокуса.

Не нужно было его и вовсе привлекать.  

Пока мой разум был затуманен сомнениями, Джереми твердо продолжил:

— Элли, я ни о чем другом не думаю, помимо безопасности Карлайла».

— Мне ещё завтра предстоит явиться на аудиенцию…»

****

Следующим днём.

Карета семьи Крофт остановилась у дворца.

— Госпожа Крофт».

Когда я покинула карету, ко мне подошёл слуга.

— Веди меня к нему».

Мой тон, по-видимому, смутил этого парня. Поэтому он на миг окоченел, но вскоре выказал любезную улыбку и сказал:

— Его Величество вас ожидает».

Рэймонд вас ожидает…

В этих словах нет ничего страшного, но сегодня я нервничала так, что меня сразу затрясло.

Придётся говорить о моём сыне.

Мне нельзя проронить и лишнего слова, в моей легенде не должно вылезти дыр.

Во что бы то ни стало, нельзя позволить ему знать, что Карлайл был ребенком от Рэймонда.

Это ведь главная причина, почему я жила за морем последние шесть лет.

Я не хотела ввергать сына в побоище, называемое борьбой за власть.

— Ваше Величество, прибыла леди Крофт».

— Впустить».

Раздался низкий голос Рэймонда. Дверь кабинета отворилась.

Я медленно шагнула внутрь.

Я спрятала своё трепещущее сердце, сколько могла, и приготовила любезности:

— Приветствую Его Величество Императора, Солнце Империи».

— Вставай».

Звук будто б исходил прямиком из его горла, гораздо ниже, чем обычно. И вот он встал передо мной, и заговорил:

— Мне нужно тебе кое-что сказать».

Черные глаза Рэймонда были темнее, чем когда-либо. Сильные эмоции в этих глазах не обещали мне ничего благого.

Я посмотрела на него и спокойно выдала:

— К вашим услугам, сир. Но лишь прошу — наедине».

Думаешь, я не знаю, о чём будет беседа?

Он посмотрел на меня, но не ответил.

— Всем вон».

Все слуги и рыцари ушли, а дверь кабинета плотно закрылась.

— Похоже, ты видела меня вчера».

Не было трудно сложить два плюс два. Ведь я вчера отправила письмо с просьбой об аудиенции.

Было бы странно, если бы я внезапно захотела просто поболтать с бывшим мужем. И это после того, что я наговорила ему в храме.

— Да. Вчера я узнала, что его величество был в моем доме».

— Этот особняк даже не твой».

— Мне так не думается. Как и ребенок, кого увидел император, он тоже моё дитя».

Лицо Рэймонда сильно переменилось.

— Это действительно твой ребенок. Мне не хотелось верить», - сказал он, с силой сдерживая импульс.

Я сейчас будто воткнула кинжал ему в сердце.

— Карлайл - мой ребенок. И не дитя его величества. Я просила об аудиенции, чтоб дать понять одно. Карлайл - просто мой сын, и не имеет ничего общего с императором».

— Просто твой сын? И куда же девался папаша, если это *просто твой* сын? Боишься, что я приду по душу Джереми Друа?»

Черные глаза Рэймонда сверкнули угрозой.

Я до последнего надеялась, что обойдётся. Но он и вправду принял Джереми за отца Карлайла.

Через мгновение я вспомнила, что Джереми сказал.

Если я последую словам Джереми, одной проблемой будет меньше. Но я не смогу спокойно спать по ночам. Не стану я использовать его как живой щит.

— Наследник герцога Друа не является отцом моего ребенка».

— Как это нет?!»

Он оскалился, будто не желал мне верить.

— Отец моего сына уже мертв».

Я опустила взгляд и произнесла заготовленные слова.

Документы на отца ребенка были сфабрикованы ещё перед отплытием из королевства Лунд.

— Не думал прежде, что ты так рьяно станешь покрывать Друа».

Однако Рэй мне не поверил.

Нет, может, ему не хочется верить, что я повстречала другого и забеременела в считанные дни после развода?

— Ты ведь наверняка отрядил людей в королевство Лунд на поиски. Иначе как бы ты нашёл расположение особняка? Наследник дома Друа лишь притворился отцом моего дитя. Ты должен знать, что мы не жили вместе».

Ему нечего было ответить.

Я ещё не знала, поверил ли он или усомнился ещё дальше.

Его безмолвные губы наконец медленно раскрылись.

— Я думал, это мой малыш».

Мое сердце забилось от этих слов. Я сжала дрожащие пальцы в кулак.

— Я бы предпочла иметь ребенка от Джереми Друа».

— Ты хочешь мне сказать, что ты нашла другого, как только развелась со мной?»

Он гневался. Этот вопрос разъедал его изнутри, и он, наконец, решил излить всё на меня.

— Ты задаешь вопрос, на который у меня нет причин отвечать».

— Нет причин отвечать, потому что мы уже в разводе, ты это хочешь мне сказать?»

— Именно».

— Ой, надо же какое совпадение! Отец ребёнка сдох, так отчего б тебе не сойтись с этим Джереми Друа?»

— Сир!»

Я дала ему понять, что тот пересекает черту.

Только тогда Рэймонд вздрогнул и опомнился. Теперь казалось, он понял, что совершил ошибку.

— То, что я сейчас сказал… Я это…».

Он вздохнул и потер лицо рукой.

— Я устала от бесконечного вмешательства в мою личную жизнь».

— Элли…»

— Еще раз, мой ребенок не имеет ничего общего с Вашим Величеством».

Его темные глаза дрожали, а его иссохшие губы были широко открыты, но слов не вылилось наружу.

Я смотрела прямо на него, не избегая взгляда.

Было неприятно видеть его таким разбитым, но я решила думать только о Карлайле.

Я не могла бросить сына в жернова войны за трон.

Наследник он или нет, я желала ему жить счастливо и свободно. Без вечной угрозы для жизни.

Так что я не должна вызывать сейчас ни единого подозрения.

— Сир. Если существование Карлайла будет обнародовано, это наделает много шуму. Я не хочу, чтобы мой ребенок скитался по тайным убежищам целую жизнь».

— Ты хочешь, чтобы я заткнулся?»

— Да, если можно».

— Хах».

Странный смешок раздался с его стороны. Не могу даже гадать, это сарказм или он бредит?

— Я тебя понял».

— Спасибо, сир».

Он выглядел очень расстроенным.

Похоже, ему потребуется время, чтобы смириться с фактами.

— Мне нужно уходить».

Я попрощалась и покинула кабинет.

****

Сад маркиза Сиос.

Лиза, кто ныне возился с молодыми цветами, замерла, увидев вошедшего в оранжерею.

Седовласая служанка Лили отсалютовала Лизе.

— Что случилось?»

Когда Лиза проводила время в саду, ей нравилось, чтобы её не беспокоили.

И Лили хорошо знает этот факт. Стало быть, важное дело.

— Госпожа. Когда я изучала Джереми Друа и Элли Крофт, я обнаружила нечто любопытное».

— Что там?»

— У леди Крофт имеется ребёнок».

— Что? Ребенок?»

— Леди Крофт растила ребенка, прячась под личиной владелицы цветочного магазина в королевстве Лунд. Сейчас мальчик скрывается в особняке на окраине столицы».

Прячет ребенка, значит ...

И зачем?

Кровь Лизы замерзала в жилах.

— У тебя есть подробности?»

— Ребенку 5-6 лет на вид, а его внешность… требует уточнений».

От 5 до 6 лет.

Шесть лет назад Элли покинула империю.

Если ребенку 6 лет ... есть вероятность, что быть тому ребенком Рэймонда.

Просто праздник какой-то.

Появление нового принца.

Теперь положение Эдмунда серьезно пошатнется.

Лиза прикусила губу.

Мы же почти добрались до цели.

Только рукой подать.

Выскакивает Элли Крофт, и снова портит мне все планы.

Лиза спросила у Лили, пытаясь успокоиться:

— Что за дела насчёт его внешности? Нет символа семьи монарха?»

— В докладе значится такое: издалека виднелись светлые волосы и фиолетовые глаза».

Перейти к новелле

Комментарии (0)