Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%) Глава 19
Глава 19
Он достал свои примочки и провёл полный осмотр. Вскоре он подвёл итог:
— Никаких проблем ни у дамы, ни у ребенка. Долгое плаванье не станется госпоже проблемой. Тем не менее, лучше приготовить лекарство от морской болезни».
— Я так и поступлю».
— Ах, так это ребенок!»
Я услышала дрожащий голос Хелен, стоявшей в дверях. Я взглянула на её потрясенное лицо, а затем обратилась к лекарю.
— Закончим на этом».
— Да, тогда я ... я вас оставлю».
Лекарь поспешил ретироваться, когда заметил, что нам с Хелен есть о чём переговорить.
После того, как он вышел, я тихо позвала Хелен, которая всё ещё была в шоке.
— Хелен».
Её дрожащие карие глаза постепенно успокоились и сосредоточились на мне.
— … Да, леди».
— Как ты только что могла услышать … Я беременна. И конечно же, ребенок от его величества».
— Вот это …»
Она старалась как можно лучше скрыть своё удивления, и в тот момент, когда я сказала про Рэймонда, она прикрыла рот обеими руками.
Я посмотрела на неё и спокойно продолжила:
— Хелен, ты сказала, что хочешь остаться со мной, потому что тебе некуда более идти. Я тоже хочу, чтобы ты осталась рядом. Нелегко мне плыть в чужую страну с ребёнком в животе».
— Вы плывёте за моря … Госпожа, вы правда не хотите рассказать Его Величеству об этом?»
Я кивнула, глядя в дрожащие глаза Хелен.
— Я бегу из империи. И я выращу этого ребёнка не как принца, а как обычного».
Я сказала твердо, затем вздохнула и продолжила.
— Хелен, ты же знаешь, как жестока бывает борьба за трон … Как известно, Его Величество и сам убивал близких, и именно так он взошёл на трон».
Лицо Хелен не на шутку огрубело, когда я напомнила ей всю историю.
— И я не виню Его величество за это. Не пойди он на такой шаг, прошлый наследный принц не дал бы ему жизни».
Я вспомнила ужас тех времен, замерла на мгновение и снова открыла губы:
— Императорский дворец — это такое место, где братоубийство посчитают обыденностью. В этой игре побеждают или погибают. Третьего не дано. Когда я только узнала, что беременна, я хотела поговорить с Его величеством ...»
— Вы не сказали ему из-за появления Лизы и Эдмунда…»
— Всё верно. Я передумала, когда появился этот внебрачный ребёнок его величества. Я должна защитить своего ребенка».
— …Леди, вы действительно хотите вот так всё бросить и бежать?»
Было ли это потому, что я всегда старалась угодить сердцу Рэймонда? Хелен смотрела на меня взглядом, полным сожалений.
Я знаю, что она думает.
Но я уже выложила всё, что думала по поводу Рэймонда. Теперь все мои мысли только о своём ребенке.
— Всё решено. Но, Хелен, если ты не хочешь плыть со мной … Пусть так, останешься в комфорте этого поместья».
— Нет, нет. Я пойду за леди. Так или иначе… Мне некуда идти, даже если я останусь в Империи. Я уйду с вами».
— И я благодарна тебе за это. Даже если это будет означать навлечь опасность на саму себя, я приму меры, чтоб ты была в порядке».
Внезапно Хелен посмотрела на меня странным взглядом.
Я улыбнулась и сказала ей:
— Я решила уходить, и стало быть, пора готовиться к отъезду».
****
В то же время в Императорском дворце, перед кабинетом императора.
Высокий мужчина с седыми волосами, и резким взглядом, будто ястребиным, стоял и смотрел на дверь.
Картер Эйовинс.
Лидер рыцарского ордена, названный Тайным Мечом Императора.
Несмотря на то, что он был командиром рыцарей, его лишь изредка можно было увидеть в Императорском дворце. Но если он появлялся — неугодные императору дворяне все куда-то исчезали.
В то время, пока стражники дворца осторожно переглядывались у того за спиной, слуга доложил императору:
— Ваше Величество, рыцарь-командующий прибыл».
— Впускай».
Когда дверь открылась, Рэймонд, который просматривал бумаги на столе, поднял взгляд.
Картер подошёл к столу.
— Приветствую Его Величество Императора, Солнце Империи».
— Вольно».
— Да, ваше величество».
Рэймонд посмотрел на Картера и сказал слугам:
— Всем вон».
— Да, ваше величество».
Слуги вышли из кабинета, и Рэймонд встал со своего места, устало вздохнув.
Он повернулся к окну и спросил у Картера, как обычно глядя на мирный пейзаж за окном.
— Картер, ты хорошо отдохнул с прошлого задания?»
— Я всегда в вашем распоряжении».
Картер смотрел на Рэймонда, не сводя глаз. Его голубые глаза были бесчувственны, будто камни.
Прошло уже 10 лет с тех пор, как они познакомились, но его преданность императору не угасла.
— Из всех моих поборников лишь тебе я могу поручить самое сложное».
— Я никогда не считал, что мне это в тягость, сир».
— Прошло совсем немного времени с твоего последнего задания, но обстоятельства вынуждают меня беспокоить тебя, и дать тебе ещё работы».
— Что нужно сделать?» - он сразу же спросил Рэймонда, ведь Картер не знал, как можно тому не подчиниться.
Смех исчез с лица Рэймонда.
Рэймонд открыл губы, его темные глаза резко засияли, и сонливость его как рукой сняло.
— Нужно отправиться в Западное Королевство».
— Как прикажете, сир».
— И ещё… Нет … это касается семьи Крофт».
****
Гардеробная Фрейлы, одна из самых известных костюмерных в столице империи.
Хозяйка неловко улыбнулась после того, как по привычке назвала меня «Её величеством».
Я с улыбкой сказала, что меня можно просто звать «мадам».
— Думаю, это всё, что мне нужно».
— Вы собрались в путешествие?» - спросила хозяйка, сверкая глазами. Она так подумала, потому что сегодня я купила дорожный костюм.
Говорят, что все слухи зарождаются именно в салонах, подобных этому.
Хозяйке уже не терпелось растрепать всем, что сегодня к ней заглянула сама бывшая императрица, и купила себе одежд в дорогу.
Так или иначе, слухи быстро поползут.
Я улыбнулась, как бы скрывая за улыбкой горечь.
— Мне просто нужно остыть. Как вы знаете, не так давно я развелась».
Она вздохнула, можно подумать, выражая мне сочувствие.
Такие, как она, всегда распространяли слухи в высшем обществе.
И когда слухи о моём грядущем путешествии зайдут дальше, они попадут прямо в уши Рэймонда.
И хотя я открыто сказала, что это из-за развода … хозяйке было бы несложно добавить пикантных подробностей по своему вкусу.
Возможно, будет разрушена чья-то честь.
— Тогда госпожа Крофт, я пришлю ваш заказ к вечеру».
— Пожалуйста, сделайте это. За этим я откланяюсь».
— Да, госпожа».
Попрощавшись, я встала и вышла вместе с Хелен.
Я чувствовала, что глаза посетителей салона все обращены ко мне, поэтому я приспустила шляпу и вышла из салона.
И как только я вышла из салона, я нахмурилась, увидев следующую ситуацию:
«Что за …»
Перед салоном стояли два экипажа, и они загородили мою карету.
Какое невежливое поведение.
— Нет, что это значит, в самом деле? Никаких манер, даже если они не знали, чья это карета», - сердито сказала Хелен.
Приближающийся кучер беспокойно сказал.
— Мне очень жаль, миледи. Я упрашивал их передвинуть карету, но они проигнорировали это. Я ничего не мог поделать».
Проигнорировали…
— Ничего страшного, ведь это не твоя вина».
Я посмотрела на один из экипажей и повернулась к хозяйке, которая только что вышла из салона.
Ей тоже было неловко. Её большие карие глаза бегали во все стороны.
— Пожалуйста, попросите владельцев этих двух экипажей освободить место».
— О, да. Конечно…»
Мадам поспешила обратно в салон, и вскоре после этого из салона вышла молодая девушка.
Я хорошо знала это лицо.
Клементина Чейз, молодая любовница маркиза Чейз.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.