HP: Стремление к магии Глава 76
Я на мгновение задумался о том, чтобы рассказать ей о Выручай комнате, но потом отбросил эту мысль. Пока не разберусь с генис локус замка, лучше держать это в секрете.
"- Просто иногда мне нравится быть одному. Если я долго нахожусь среди людей, то очень устаю. Неважно, с кем я нахожусь - мне просто нужно ненадолго отлучаться, может быть, провести самостоятельное исследование или почитать что-нибудь. Я не люблю, когда меня беспокоят в такие моменты".
Это была не совсем ложь: как интроверту, мне действительно нравилось быть одному. Это помогало мне, так сказать, подзарядить "социальную батарейку".
Все, что я опустил, - это место моего уединения и то, чем именно там занимаюсь.
По мере того как я говорил, выражение лица Гермионы становилось все более виноватым и слегка пристыженным.
"- О...", - смущенно протянула она, не встречаясь с моим взглядом. "- Я не знала этого. Мне очень жаль, Адам".
"- Все в порядке." - я отмахнулся от ее извинений, чувствуя себя виноватым за то, что не сказал ей всей правды. "- Мне тоже жаль. Я ни с кем не делюсь тем, что делаю, потому что не привык, чтобы люди беспокоились обо мне".
"- Верно..." - на лице Гермионы промелькнуло осознание, после чего оно стало еще более виноватым, чем прежде. "- Я не подумала о..."
"- Как я уже сказал, все в порядке". - успокаиваю ее, прежде чем девочка успела еще больше себя накрутить. "- Так ты все еще хочешь выучить заклинание?"
Гермиона молча, но с энтузиазмом кивнула.
"- Хорошо. Нам нужно решить, когда встретиться..."
"- О." - голос Флитвика раздался сбоку от нас, отвлекая мое внимание от разговора. "- Вот вы где, мистер Кларк".
"- Профессор Флитвик". - мы с Гермионой автоматически поприветствовали его.
"- Мисс Грейнджер". - миниатюрный мужчина радостно кивнул ей. "- Прекрасный день, не так ли?"
"- Да, профессор."
"- Я, надеюсь, не опоздал на интервью, сэр?"
"- Боже, нет! Интервью начнется только через..."
Он достал карманные часы. "- Пятнадцать минут. Времени еще достаточно".
"- Тогда, да." – я согласился и повернулся к Гермионе. "- Поговорим позже? Мы что-нибудь придумаем".
Грейнджер кивнула.
Снова поворачиваюсь к профессору, который с интересом наблюдал за нами. "- Я готов, сэр."
"- Тогда идемте". - велел он и попрощался с гриффиндоркой. "- Хорошего дня, мисс Грейнджер!"
"- И вам того же, сэр!"
Мы погрузились в молчание, направляясь к кабинету Дамблдора. Я чувствовал, как у меня по позвоночнику ползет легкая нервозность, поэтому решил спросить.
"- Не знаете, кого Пророк послал брать интервью, сэр?"
"- Я не уверен". - протянул Флитвик, бросив на меня понимающий взгляд. "- Боитесь, что это будет Рита Скитер, мистер Кларк?"
"- Неужели это так очевидно, профессор?"
Мужчина слегка рассмеялся, прежде чем ответить. "- Не сочтите это за подтверждение, но мисс Скитер всегда предпочитала брать истории более... драматического характера".
Я кивнул, понимая, к чему он клонит. Трагедии, смерти, интрижки, скандалы, клеветнические кампании - все это было хлебом насущным для Скитер.
Была большая вероятность того, что она не возьмется за эту историю. Это должна быть просто статья о том, как одиннадцатилетний сирота добился успеха благодаря упорному труду.
«С другой стороны, если кто и может превратить подобную историю в топовую работу, так это Рита.»
Я уже представлял себе это. Несколько наводящих на размышления предложений здесь, несколько неправильно процитированных, неверно понятых высказываний, и статья легко может превратиться в историю о грязнокровке, посмевшим плюнуть в лицо тем, кто лучше него.
Хотя... Волдеморт всё ещё оставался тенью, прилипшей к затылку Квиррелла, а его последователи были либо в Азкабане, либо сгинули в глубинах какой-нибудь адской дыры, из которой не вылезали.
В нынешнем политическом климате подобные статьи далеко не уйдут.
"- Не стоит беспокоиться". – заверил меня профессор. "- Даже если они пошлют... её, мы с директором будем присутствовать, чтобы убедиться, что ничего плохого не случится".
Я улыбнулся, когда мы свернули за угол, где уже виднелась знакомая горгулья. "- Вы правы. Я просто должен показать себя с лучшей стороны".
"- Истина, молодой человек". – согласился Флитвик и произнес пароль. "- Крутящиеся Твиззлеры."
Горгулья отпрыгнула в сторону, открыв нашему взору винтовую лестницу, ведущую наверх.
"- Мы как раз вовремя". - заметил профессор. "- Готовы, мистер Кларк?"
Я сглотнул и кивнул. "- Настолько, насколько вообще возможно".
Мы поднялись и остановились перед дверью директора.
"- Входите". – раздался голос Дамблдора еще до того, как мы постучали.
Я усмехнулся, бросив взгляд на профессора, которого, казалось, это тоже позабавило, и толкнул дверь, увидев директора за столом. Напротив него сидела молодая ведьма лет двадцати, вежливо беседуя с ним.
"- А, Филиус, мистер Кларк". - воскликнул Дамблдор в знак приветствия, жестом приглашая нас подойти. "- Эми, я уверен, что вы уже знакомы с Филиусом".
"- Профессор." - женщина встала и очень тепло поприветствовала мужчину. "- Давно не виделись".
"- Мисс Бродук. Пожалуйста, зовите меня Филиус. Я уже давно не являюсь вашим учителем и деканом факультета".
"- Как бы то ни было, профессор". - Эми улыбнулась в ответ. "- Старые привычки, и все такое".
"- Понимаю." - Флитвик жестом указал на меня. "- Познакомьтесь с Адамом Кларком - смею надеяться, он один из лучших моих учеников".
"- Боже, Боже". - журналистка вежливо, но впечатлено улыбнулась, обратив ко мне свои карие глаза, и протянула руку. "- Эми Бродук. Ежедневный пророк. Рада познакомиться с вами, мистер Кларк".
Я взял ее руку и крепко пожал, удивляясь тому, какая она мягкая на ощупь. Чем, черт возьми, женщина пользуется, чтобы ее руки были такими мягкими и приятными?
"- Очень приятно. В чем ваш секрет, как сохранить руки такими мягкими?"
Эми весело хихикнула в ответ на этот вопрос. "- Профессор Дамблдор был прав насчет вас, мистер Кларк, вы очень наблюдательны и любознательны".
Я улыбнулся в ответ, сохраняя вежливость, однако она поняла, что я жду ответа.
"- Как насчет обмена?". – предложила журналистка, сделав несколько шагов ко мне.
Теперь женщина возвышалась надо мной, и я не мог не пробежаться по ней взглядом. Она была стройной, с шелковистыми каштановыми волосами, доходившими до шеи, и добрым лицом, на котором играла легкая улыбка на мягких розовых губах.
Я чуть не сделал шаг назад, остро ощутив аромат ее духов - манящие ноты мирры и лилий, витавшие в воздухе вокруг нее.
"- Обмен?" – мне пришлось прикладывать силы, чтобы не отреагировать на этот чудесный запах. "- Слушаю".
"- Может быть, демонстрация своего мастерства, чтобы ошеломить читателей?" - пояснила она, улыбаясь глазами. "- Сделай это для меня, и я открою тебе секрет". – как то совершенно плавно журналистка перешла на неформальный тон.
Я обдумал ее предложение.
«Она довольно проницательна. Или, может быть, я слишком много в этом понимаю? Она либо пытается привлечь внимание к возможности того, что я мошенник, либо искренне хочет показать людям доказательства моего мастерства. В любом случае, так история будет более впечатляющей.»
Эта женщина была необычна. Ее привлекательные черты лица и живая натура, казалось, позволяли ей преодолевать многие преграды, а острый характер - задать все нужные вопросы; такие черты - хлеб с маслом для репортера - лучший способ получить сенсацию. Почему тогда ей досталась такая низкопробная история?
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.