Разве быть порочной девочкой не лучше? Глава 88
— Принцесса Дебора! Вы пришли.
Арин подбежала и любезно меня поприветствовала.
Она напомнила мне белку, глазеющую своими сверкающими глазами.
ʹКакая милашкаʹ.
Проглотив смех, я вошла в лабораторию.
Лаборатория, в которую она переместилась, была просторней прежней. Вероятно, это дело рук отца.
Прежде она походила лишь на исследовательскую лабораторию, предназначенную для соответствующей работы, однако теперь стоял стол для приема гостей, дабы попить чаю, а также иные вещи, относящиеся, по-видимому, к ее хобби.
— Что это за вещь?
— Э-это предназначалось принцессе, но я еще не закончила,так что мне слегка неловко.
Арин внезапно накинула ткань на предмет.
Я попросила ее сделать носовой платок с функцией согревающего пакета, но она работает еще над этим?
ʹАрин также создает разные товары для Арманаʹ.
Вероятно, у нее куча работы, помимо этих вещей. Однако она выполняла даже всякую ерунду, брошенную вскользь, приняв ее за приказ.
ʹЯ что, настолько ее пугаю?ʹ
Даже если Арин доложит обо мне в минтруд, это не принесет плоды. К сожалению, это гнусный роман, потому развитых хороших отношений между рабочими и руководством не существовало.
Я посмотрела на нее тусклым взглядом и выудила из большой сумки превосходные чайные листья.
— Ты ведь в прошлый раз сказала, что подашь чай? Я же правильно поняла?
— Ах, да! Да! Верно!
Она яро закивала головой.
— Я принесла хороший чай. Поскольку мне его прислал сэр Исидор, вероятно, он хороший.
— С-сэр Исидор вам отправил чай?
— Ага.
— В-вот как. Вы получили драгоценный подарок и с-со м-мной решили поделиться…
Она постоянно заикалась, словно задыхалась, и после положила чайные листья в заварной чайник с горячей водой, заливаясь красным цветом вокруг края век.
ʹВидя ее такой тронутой, полагаю, она фанатка Исидора?ʹ
Чего греха таить – он же самый популярный мужчина в Империи. Вероятно, единственный человек, который беспричинно его ненавидит, мой отец. Изначально отец и Филап не славились хорошими отношениями, так что тот был вне очереди, к кому не питали радушия.
— Сэр Исидор удивительно красив.
Особенно, когда ласково улыбается, образуя на щеках ямочки.
— Да? А по мне так принцесса намного круче…Ох, нет, сэр Исидор очень популярен.
Арин заикалась, осторожно наливая горячий чай в чашку.
По мере заваривания чайных листьев по лаборатории распространился сладкий аромат, и белые щеки Арина приобрели пунцовый цвет.
— Это вправду замечательный чай. Для меня большая честь проводить время с принцессой за чаепитием. Возможно, я никогда этого не забуду.
Уже привыкнув к лести Арин, я спокойно попивала чай.
ʹКстати, он довольно вкусный. Отнюдь не похоже на привычный черный чай. Видимо, он из другой областиʹ.
Это ведь нормально продавать в Армане?
Но вскоре я разузнала, что чай, присланный Исидором в качестве подарка за звание лучшего студента Академии, был невероятно дорогим — за 500 грамм вышло бы примерно 30 миллионов вон.
Как бы то ни было, я смаковала этот чай, подобный золоту. Наполовину опустошив бокал, я открыла рот.
— Арин, тебе что-нибудь известно о древних магических вещах? С функции вылупления священного зверя.
Арин зажала обеими руками щеки, услышав, что я назвала ее по имени, а затем поспешно перешла к этой теме.
— Артефакты вылупления, судя по прочитанному из книг, обладают переключателем, высвобождающим ману. Ну или, если ввести много маны в камень, то тоже сработает. Если длина маны правильна — яйцо вылупится.
Внезапно на ум пришла идея.
ʹБлин, почему я даже об этом не подумала?ʹ
Аура, используемая мечниками, основана на таком источнике энергии, как мана.
Я забыла об использовании маны из-за воспоминаний о прошлой жизни.
Вероятно, что в романе, когда Диер ввел ману во врученный меч, яйцо со священным зверем отреагировало.
— Можно ли здесь ввести ману?
Арин, касающаяся железного меча своеобразной формы, вытащенного мною, с печальным видом разомкнула губы.
— Мне жаль, но единственные, кто способен ввести ману в меч, это рыцари с сильной аурой. Я лишь могу постараться, дабы поверхность меча не заржавела.
— Это искусный и щепетильный магический инструмент. Честно говоря, не всем рыцарям подвластно использование подобного меча.
Здешние рыцари усердно осваивают технику, накапливая ауру. Когда же они по собственной воле научатся высвобождать эту ауру, то они смогут стать официальными рыцарями.
Вот только для этого требовался природный талант, как у мага, чтобы высвобождать ауру с чистой энергией и пропитывать ею меч.
ʹДабы вылупить зверька, мне понадобится такой же мастер, как Диерʹ.
Поскольку им овладеть способны лишь определенные люди, этот меч покрылся ржавчиной и скитался по всему миру, прежде чем попал в подозрительный аукционный дом.
Диер хранил яйцо, принимая его за окаменелость, более 17 лет.
ʹТеперь я нутром чувствую, что нужный ответ у меня на рукахʹ.
***
Я знала принцип, так что проблемы мигом разрешилась.
Я попросила отца на время одолжить мастера меча у рыцарей семьи Сеймур.
Как только рыцарь ввел ману, на тыльной стороне меча нарисовался причудливый геометрический узор, а потом ввысь поднялась энергия, навевающая дурное чувство, но вскоре испарилась.
После чего внезапно белое яйцо со священным зверем, что было в моих руках, слегка затряслось, резонируя странной вибрацией.
ʹЕс, успех. Я пробудила сверхредкого священного зверяʹ.
Я поспешно сунула яйцо в карман и притворилась, что ничего не произошло.
К счастью, все были невероятно сосредоточены на странном мече, а точнее, на узоре, который то исчезал, то появлялся. Мне повезло, что яйцо не привлекло их внимание.
ʹНемного обременительно, когда другие люди в курсе формы яйца священного зверяʹ.
Но, как только черепаха вылупится, это уже не будет иметь значения.
— Дебора, откуда у тебя такой подозрительный меч? Я точно почувствовал необычную волну маны, исходящую от него.
Выхватив у рыцаря меч, герцог Сеймур серьезным видом осмотрел вещицу, касаясь ее рукой.
Как только выпустилась аура, мне стало как-то не по себе, но герцог с высшей чувствительностью к мане (в отличие от меня) ощутил, что этот меч необычный.
— Этот принесенный предмет, как и мемуары шестого главы семьи, я купила на редком аукционе.
— Удача не обходит тебя стороной. Судя по увиденному, это, вероятно, древний артефакт. Нужно провести дополнительные исследования, чтобы удостовериться в его истинном предназначении.
ʹЭто уже сделано, отец.ʹ
Моя совесть вновь затрещала по швам. Что ж, блеф — неотъемлемая часть моей повседневной жизни.
Однако не исключен факт, что однажды еще одно яйцо со священным зверем отреагирует на этот артефакт.
Было бы неплохо, если оно передавалось из поколения в поколение как реликвия.
После объяснения герцога Сеймура на лице рыцаря отразилось удивление.
— Боже сой! Это невероятно драгоценный артефакт! Герцог Сеймур. Поздравляю от всего сердца. Принцесса тоже поистине потрясающая.
— Все потому, что отец полон удачи и добродетели.
— Взгляните только, моя дочь наделена невероятной сообразительностью, она всегда помнит своего отца, а также не обделена удачей. В прошлый раз она принесла семейную реликви.. Ха-ха! Это были мемуары Бельмона.
— Принцесса не забывает свою кровь!
После изобилующей похвалы от мужчин я вернулась в свою комнату.
Затем я вынула из кармана яйцо со священным зверем, начавшее испускать яркий свет.
— Твое имя Пурпур.
Черепаха. Пурпур. Удивительно, но они и впрямь идеально рифмуются.
Более того, фиолетовый, который имеет значение «пурпура»*.
*Дебора=бора=пурпурный/лиловый, что в значение «фиолетового». Имя Деборы перекликается с пурпурным цветом
Такие же чувства, как тогда, во время обнародования формулы. Я положила священного зверя на мягкую перьевую подушку, восхищаясь чудесным именем, коим я его назвала.
ʹДавай быстренько вылупляйсяʹ.
Священный зверь был сильным существом, поскольку в его жилах текла кровь как зверя, так и духа. Я слышала, что священный зверь, обладающий значительными потенциальными возможностями, может быть так же силен, как и элементалист среднего уровня.
ʹЯ накормлю тебя множеством мясных блюд. В отличие от той Мии, богатства мне не заниматьʹ.
Уповая желанием, что священный зверь изо дня в день станет крепчать, я долго глядела на яйцо с сияющим предвкушением, отражающимся на лице.
***
— Офелия. Этот человек поручил тебе огромную задачу, однако ты с крахом провалилась.
В темной пещере раздался мрачный хриплый голос.
Офелия дрожала, стоя на коленях в центре группы, пол которого поменял цвет на черный из-за следов крови.
По коже пробежали мурашки, как только она подумала, что и сама тоже умрет на этом месте.
— Этот человек разочаровался в тебе.
— Хык, хык.
Лицо Офелии побледнело, когда огромный тарантул ползал по ее руке, оперевшейся на пол.
Перед группой людей маленький черный паук пролез через голову, а затем снова зашел через край рукава широкой мантии человека, сидящего на стуле слева.
— П-прошу прощения. Мне правда жаль.
Это было ужасное зрелище, но еще страшнее то, что человек может ее наказать, поэтому Офелия дрожала всем телом, как осиновый лист, и несколько раз проглотила сухую слюну.
— Почему Мия кажется такой неприглядной? Она поступила в Академию, но упустила первое место.
— Но х-храм высоко очень дорожит ею и ценит.
— Что? Нашлись один-два священника, которые высоко ее ценят? Этого мало. Она на ином уровне. К ней нужно относиться как к святой. Кажется, никто не предал значения ее поддержки. Я даже не могу сосчитать, сколько потратился на святую кровь.
— На Востоке со снабжением святой кровью дела идут плохи. Поимей в виду, что ресурсы — отнюдь не бездонный колодец.
Человек, сидевший рядом с тем чудовищем, держащего паука, заговорил раздраженным голосом.
Офелия была напугана их постоянными предупреждениями и промолвила тихим голоском.
— С-согласно моей информации и анализу…Я думаю, что причина, по которой Мия не столь приглядна, кроется в Деборе Сеймур.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.