HP: Путь героя (ЗАВЕРШЁН) Глава 26
Первое, что ему удалось, - это Люмос Максима; оно значительно усиливало яркость свечения, покрывая гораздо большую площадь, и даже могло временно ослепить того, кто смотрит прямо на него.
Другой адаптацией, которую он выучил, был "Люмос Солем", которое превращало свет, создаваемый Люмосом, в солнечный.
Он вспомнил, как Гермиона в книгах использовала его, чтобы отогнать дьявольские силки, и стал многократно практиковать, пока не смог применять невербально.
Кастинг без произнесения вербальной формулы - это ещё одна вещь, которую он практиковал в течение лета.
Оказалось, что создать заклинание беззвучно не так просто, как кажется, и когда ему это удавалось, оно было слабее, чем ожидалось.
Порывшись в дневниках матери, он выяснил причину.
При произнесении заклинания именно формула придает форму его магии. Когда заклинание кастуется без слов, для его формирования требуется больше магии, так как необходимо восполнить разницу.
Большинству студентов приходится ждать последних лет обучения в Хогвартсе, чтобы научиться невербальному кастингу, поскольку у них просто недостаточно магии, чтобы компенсировать разницу.
К счастью для Гарри, оказалось, что у него гораздо больше магии, чем должно быть в его возрасте. Он невольно задавался вопросом, связано ли это с пророчеством или со Смертью.
Почитав дневники матери и проведя собственные эксперименты, Поттер выяснил, что уменьшение количества движений палочкой до тех пор, пока он не мог просто указать на цель и сформировать заклинание, к счастью, не влияет на силу.
А вот на что влияло, так это на его контроль над заклинанием.
Когда он пытался сколдовать Люмос Солем без движений палочкой, заклинание произвольно переключалось между простым светом и солнечным. Иногда оно срабатывало, но светило не туда, куда указывалось, а под разными углами. Это, несомненно, разочаровывало, но Гарри не отчаивался.
В конце концов, он наконец-то творил настоящее волшебство!
*********************************************
К тому времени, когда лето закончилось, Гарри уже хорошо представлял себе, что его ожидает на первом курсе Хогвартса. Волнение, вызванное приближением этого дня, не давало ему спать по ночам.
Не успел он оглянуться, как пришло время отправляться в школу.
Собрав все свои вещи в чемодан, и отправив Хедвиг лететь самостоятельно, он спустился вниз, чтобы в последний раз в этом году позавтракать в Дырявом котле.
Покончив с как всегда вкусной трапезой, Гарри попрощался с Томом и несколькими другими завсегдатаями, с которыми успел познакомиться, и только после этого направился к камину паба.
Вспомнив совет Тома говорить чётко, он громко и уверенно произнёс: "- Вокзал Кингс-Кросс".
Дождавшись когда пламя станет зелёным, мальчик вошёл в него и исчез.
**************************************
- Вокзал Кингс-Кросс -
Прибыв на вокзал, Гарри оглядел толпу людей, проходящих через перрон. Взяв тележку для перевозки багажа, он потратил несколько минут на то, чтобы определить, где находятся платформы 9 и 10, но в итоге ему пришлось попросить прохожего указать их местоположение.
Удивительно, но Гарри не заметил, ни одной группы рыжеволосых, гуляющих вокруг. Хотя Уизли обычно появляются в последний момент. Он посмотрел на часы, стоявшие неподалеку, поняв, что пришел на станцию довольно рано, и Хогвартс-экспресс отправится только через полчаса.
Направившись к каменной стене, служившей барьером между платформами, мальчик медленно протолкнул через неё свою тележку. Даже зная, что должно произойти, Гарри не мог избавиться от внезапной нервной мысли, что ничего не получится, и он застрянет.
К счастью, всё обошлось, и он вышел на нужную платформу. Прямо перед ним стоял алый паровой паровоз, ожидающий рядом с платформой, которая начала заполняться людьми. Над головой висела табличка с надписью:
Платформа девять и три четверти
Хогвартс-экспресс
Пока он шел к поезду, дым от него вился над головами людей, а вокруг раздавались звуки скребущихся о землю сундуков и громкое уханье сов, смешивающееся с разговорами семей, прощающихся со своими детьми перед их отправкой.
Гарри быстро затащил в поезд свой сундук и пустую клетку Хедвиг, после чего зашагал по вагонам, оглядываясь по сторонам в надежде найти свободное купе. Пройдя нескольких заполненных вагонов, он услышал, как его окликнули по имени.
"- Гарри! Сюда!" - оглянувшись, мальчик заметил Чжоу, которая нетерпеливо махала ему рукой.
Потянув за собой сундук, он направился к ней.
"- Почему бы тебе не поехать вместе с нами?".
В купе кроме неё находится еще только один человек. Кудрявая рыжеволосая девушка, сидевшая на одном из сидений, вежливо улыбнулась ему.
После его согласия присоединиться к ним, равенкловка шагнула обратно, и Гарри последовал за ней внутрь. Потратив некоторое время на то, чтобы убрать свой чемодан на верхнее отделение, он сел напротив Чанг и видимо её подруги.
Заметив его взгляд, Чжоу представила их друг другу. "- Гарри, это моя подруга Мариэтта. Мэри, это Гарри".
Когда он помахал ей рукой в знак приветствия, девушка взглянула на его лоб, заметив шрам.
"- Подожди... Гарри? В смысле Гарри Поттер?!" - на секунду застыв в недоумении, Мариэтта повернулась и посмотрела на подругу. "- Ты не говорила мне, что дружишь с Гарри Поттером!"
"- Я познакомилась с ним только этим летом. Профессор МакГонагалл попросила меня помочь ему с покупкой кое-каких вещей, пока она отлучится по своим делам". -пренебрежительно махнула рукой Чанг и добавила. "- Ничего особенного".
"- Купить новые туфли - это "ничего особенного"! Найти новую книгу во Флориш и Блоттс - это " ничего особенного"!" – возмущенно воскликнула Мариэтта. "- А вот встреча со знаменитостью мирового масштаба – это, это…..!"
Обернувшись к Гарри, она извинилась. "- Прости! Очень приятно познакомиться с тобой, я Мариэтта Эджкомб, но ты можешь звать меня просто Мэри". - указав пальцем на Чжоу, она фыркнула. "- Эта всегда так делает, сколько бы раз я ни пыталась ее остановить".
Чанг в ответ по-детски игриво показала ей язык.
Отмахнувшись от извинений, Гарри с усмешкой ответил: "- Все в порядке. Мне тоже приятно познакомиться с тобой. И если тебе станет легче, Чжоу также ничего не рассказывала мне о тебе". - на этом моменте Мариэтта возмущенно посмотрела на подругу, которая только беспомощно пожала плечами. "- Я так понимаю, вы двое хорошо друг друга знаете?"
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.