Как переманить мужа на свою сторону Глава 16.2
Я не могла поверить, что монстр мог бежать так быстро с таким большим круглым телом и короткими коренастыми ногами. Холодный ветер ударил мне в лицо, и я крепко зажмурила глаза, а от мелькания пролетающих мимо деревьев меня затошнило.
Мне было интересно, как далеко он убежал.
Наконец, Попо остановился и постучал меня по ноге, показывая, чтобы я слезла. Пока я изо всех сил пыталась опустить ноги, не поскользнувшись и не упав на землю, он протянул свои короткие лапы, чтобы поддержать мои ноги, и помог мне спуститься.
— По.
Повсюду было шумно. Зеленые факелы освещали темный лес не слишком далеко. Похоже, они искали меня.
— Спасибо, что вернул меня назад.
— По.
На этот раз Попо взмахнул лапами, как бы прощаясь, и, развернувшись, исчез в лесу.
Пытаясь успокоить свое колотящееся сердце, я некоторое время смотрела ему вслед, а затем повернулась и, прихрамывая, пошла через кусты в направлении факелов.
— Ааааа!
Я была удивлена, увидев, как некоторые рыцари вскрикнули от шока прямо перед моим лицом, как только я протиснулась сквозь подлесок.
— М-м-миледи?!
— О, Эндимион?
— Мы нашли ее! Она в безопасности! Мы нашли ее! Миледи, вы в порядке? — Эндимион, стоявший ближе всех ко мне, выглядел совершенно измученным. Неужели рыцари искали меня всю ночь?
Вся округа ликовала, и паладины начали собираться вокруг нас. Их общие крики и вздохи эхом разносились по лесу, оповещая других о моем возвращении.
Я должна была почувствовать облегчение, но нервозность одолела меня, и сердце заколотилось от страха.
— Теперь вы в безопасности, миледи, я так рад! Вы нигде не ранены? Это... Это...
Эндимион смотрел на огромный лист, прилипший к моему лбу. Я поразилась, как он еще не отвалился. Но когда молодой рыцарь-ученик заметил скрытое под ним красное пятно, он отстранился и осторожно протянул руку. Пропитанный кровью лист отлетел в сторону.
— Энди, отойди в сторону. Миледи, пожалуйста, пройдите сюда, — сэр Иван пробился сквозь других паладинов и протянул мне руку. На его лице было выражение, которого я никогда раньше не видела, и которое заставило меня задрожать от волнения.
Это было тогда...
— Похоже, что моя жена не может продержаться и дня без того, чтобы не навлечь на себя беду.
Услышав этот холодный голос, я вздрогнула и вцепилась в руку сэра Ивана.
Эндимион, вздрогнув от слов моего мужа, открыл рот:
— Господин, ваша жена...
— Заткнись.
Эндимион тут же закрыл рот и с жалостью посмотрел на меня. Я прекрасно понимала, что сейчас никто не может пойти против приказа Айзека. Его кроваво-красные глаза, горящие как пламя ада, напомнили мне Дуллахана, которого я видела некоторое время назад.
— Разве я уже не говорил, что тебе не нужно делать все это только для того, чтобы привлечь внимание?
— Я... Я сожалею о неприятностях... которые я причинила. Но я не могла ничего поделать...
— Ты не могла ничего поделать? — уголки его рта растянулись в ухмылке. Холодная, леденящая насмешка была написана на его лице.
Тогда что мне оставалось делать, ты, придурок? Только не говори мне, что ты думал, будто я специально утащила себя на край света?
Сэр Иван вмешался, пока я пыталась найти способ исправить ситуацию.
— Давайте пока успокоимся. Тебе стоит выслушать и ее сторону.
— Нет необходимости.
— Просто успокойся и...
— Я изобью тебя, если ты будешь продолжать говорить, — страшная фигура Айзека, приближающаяся все ближе, заполнила все мое зрение. Он стиснул зубы, а затем прорычал: — Уйди с дороги.
— Айзек, ну же...
Потеряв терпение, он убрал руку сэра Ивана, которая держала меня, и оттолкнул его.
— Отвали.
Сэр Иван, возмущенный и шокированный, упал на землю.
— Ты чертов придурок!
Несмотря на это, Айзек поднял меня и пошел прочь.
Я не могла остановить дрожь.
Я знала, что совершила ошибку, поэтому решила держать рот на замке, потому что на этот раз он действительно может меня вышвырнуть. Айзек посадил меня на лошадь, за которой присматривал оруженосец, и быстро погнал животное вперед. Моя раненая лодыжка пульсировала, но я прикусила губу и пыталась сдержаться.
— Брат?
Особняк был весь освещен. Элления, сидевшая на диване, сразу же поднялась, как только мы вошли в зал. В отличие от ее обычного вида, сейчас ее лицо выглядело расстроенным. Фрея тоже была с ней.
По щекам девушки текли слезы, она прикладывала к глазам промокший носовой платок.
— О, миледи, вы в безопасности! Я так счастлива! Я не знаю, сколько...
— Руби, что случилось? Почему ты ранена?
Я уже собиралась открыть рот, чтобы ответить, когда мой муж сказал:
— Позови Сергея. Ты, пойдем со мной.
— Но брат...
— Не ходи за мной, — он зарычал таким жестоким тоном, что даже Элления отступила.
Старшая горничная смотрела на меня из-за спины Фреи. Выражение ее лица, когда она успокаивала двух девушек, оставило горький привкус у меня во рту. Я не знала, что делать, когда она смотрела на меня такими обвиняющими глазами.
Я попыталась скрыть свою хромоту и последовала за мужем.
Я не хочу идти за ним. Мне так страшно.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.