Как переманить мужа на свою сторону Глава 21.2
Когда-то я думала, что самое сложное — это поддерживать отношения с Чезаре, но я ошибалась. Труднее всего было понять извращенный ум моего мужа!
Подождите. Это из-за этого?
— О, я отдам тебе подарок на день рождения.
Пока я искала подарок в шелковом мешочке, который держала в руках, он моргнул, как будто ждал. Этот сноб...
Честно говоря, после того, как я увидела груду блестящих подарков, сваленных на одной стороне зала, мне не хотелось доставать свои подарки, но я ничего не могла поделать. Что я могла сделать в этой ситуации?
— Ну, это ерунда, но я не спала всю ночь, чтобы сделать это. Надеюсь, тебе понравится. С днем рождения тебя! Я так рада, что ты родился.
Независимо от того, понравится моему мужу это или нет, я широко улыбнулась, с энтузиазмом протягивая ему подарок.
Айзек посмотрел вниз на мою руку. Точнее, он посмотрел на платок с вышитыми подсолнухами и аккуратно сложенное письмо.
Мое сердце громко забилось в тревоге.
Не рви, не рви! Нет, можно и порвать, только положи конец этой тихой войне!
Почему вдруг стало так тихо? Прошло совсем немного времени, прежде чем он снова медленно поднял глаза и встретился со мной взглядом. По какой-то причине его лицо выражало смешанные эмоции, как и те, что я видела сегодня снаружи дворца.
Почему он выглядел таким измученным? Только не говорите мне, что это было слишком много для такого подарка.
Я тихонько сглотнула, пытаясь унять тревогу.
Улыбающиеся уголки моего рта начали дергаться, но я добавила:
— Все в порядке. Я больше никогда, никогда не попаду в неприятности. Так что, пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
Почему бы тебе не сказать что-нибудь в ответ или не принять подарок?
Сделай это для меня, пожалуйста. У меня болит рука.
Наконец, он убрал руку.
Платок, который я старательно вышивала, и письмо, которое я написала, тихо лежали в его железной хватке!
— Это...
— Это… Это искреннее извинение, которое я написала. Тебе нравится?
Я собиралась сказать, что это было письмо от всего сердца, но потом подумала, что лучше не говорить этого.
Поэтому я сказала, что это было письмо с извинениями.
К счастью, это было не совсем неправдой, поскольку слова, которые я написала, были довольно двусмысленными. И он не разорвал его на куски.
Ах, но почему ты так сильно сжимаешь его? Письмо может помяться.
— Послушай.
— Что?
— Мне нравится.
— Правда?
— Да, правда.
Человек, который произнес это довольно спокойным тоном, взял меня за руку, которая медленно опускалась.
Его кроваво-красные глаза изучали мои распухшие пальцы.
— Очень глупо.
Очевидно, это было банально, но почему это звучало так болезненно?
***
- Цирк Северного Ветра -
Как только закончился день рождения Айзека, небо Элендейла быстро стало серым.
Проявился уникальный мрачный климат Севера, из-за которого трудно было увидеть хоть лучик солнечного света до наступления следующего лета.
Я понимала, почему здесь так много печальных людей: с такой мрачной и жуткой обстановкой трудно было не быть таким.
Они, скорее всего, страдали от депрессии, и неизвестный страх перед тем, когда и где выскочит кровожадный монстр, висел над ними.
Даже самый невинный из них менее чем за месяц мог превратиться в яростного и чувствительного пессимиста.
В этой ситуации вернулся человек, о существовании которого забыли.
Герцог Омерта, отец Айзека и Эллении, наконец-то вернулся в Элендейл.
— Прошу прощения за запоздалое приветствие.
Я смутно представляла себе, что их отец был бы мужчиной средних лет с хорошей фигурой, сохранившим красоту своей молодости, таким же симпатичным, как и лучший рыцарь Севера. Но мое предсказание разбилось вдребезги и на этот раз.
Было очевидно, что именно покойная герцогиня передала такую красоту своим детям.
Его красные глаза были похожи на глаза его детей.
Однако сочетание запавших глаз, редких лохматых черных волос, квадратного подбородка и гигантского, как у тролля, телосложения делало его похожим скорее на главаря диких бандитов, чем на главу рыцарей Британии.
— Я беспокоился, что мой сын, возможно, обращался с тобой не должным образом.
— Вы слишком добры.
Герцог наклонил голову, ответив улыбкой.
Элления, которая сидела молча, вдруг вмешалась:
— Вы пропустили день рождения Айзека, отец.
— Ничего страшного. Это отродье все равно предпочло бы, чтобы я остался в стороне.
— Его Величество также выразил свое сожаление. Вас не было и на свадебном банкете.
— Ничего необычного. Что более важно, юная леди, вы посетили храм?
Элления прикусила нижнюю губу. Я осторожно опустила чашку с чаем, которую держала в руках.
Вопрос о том, посетила ли я храм, не был вопросом о том, предприняла ли я политический шаг, чтобы посетить жрецов здесь в качестве жены Айзека.
Северная традиция совместного посещения храма означала, что только что поженившиеся дворяне провели первую брачную ночь и стали настоящей парой.
Было неожиданно, что его отец спрашивает меня об этом. Честно говоря, я никогда не думала, что услышу подобный вопрос. Рудбекия из оригинала никогда не проводила ночь с Айзеком, потому что никто не заставлял их выполнять свой долг.
Если бы кто-то их заставил, это было бы катастрофой для обеих сторон.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.