Как переманить мужа на свою сторону Глава 67.1
— Другие монстры были бы уже мертвы, но вам повезло. Если бы это был другой день, я бы вас всех тут же убил.
Я не думаю, что мы получили бы от него какую-то ласку. Я была идиотом, когда желала чего-то теплого и доброго от этого бессердечного человека.
— Гррр.
— Почему бы тебе не закрыть свой рот и не быть нежным?
Мой бесстыжий муж подошел к волку.
Я держалась за его локоть.
— Айз...
— Все в порядке, я не буду с ними бороться.
Правда?
Пока я нервно наблюдала за всем, Айзек наклонился и медленно опустил раненую самку волка на камень.
Тем временем альфа-волк выпустил тяжелый вздох и бросил взгляд на руку Айзека.
Если был бы хоть один неверный сигнал, он собирался вцепиться ему в горло.
Когда Айзек сделал шаг назад, морозный волк, ставший неподвижным, как камень, наконец, сдвинулся с места.
— Мпф, мпф.
Их длинные морды прижались друг к другу, обнюхивая.
Я напряглась, думая, что альфа-волк может вырваться, увидев плащ паладина, привязанный к ноге его партнера, но, к счастью, этого не произошло.
Через некоторое время пара альфа-волков, которые обнюхивали, облизывали и прижимались друг к другу, разошлась.
В то время как самка встала на три лапы и завыла, самец последовал примеру своей подруги, медленно виляя хвостом.
В этот момент в глазах чудовища появилось завораживающее выражение.
В нем сочетались злобность, настороженность, гордость, высокомерие и облегчение.
— Поехали.
Стальная рука схватила мою и потянула меня вперед.
Я бросила последний взгляд на них и пошла с мужем вперед.
Тяжелые облака рассеивались, и наступали сумерки.
Чувство реальности нахлынуло, когда свет заходящего солнца просочился в мои веки.
Я не знала, что сказать. Я также не знала, что делать.
Мы вернулись к месту, где стояли лошади, в неловком молчании.
Сэр Иван, который стоял рядом с ними и курил сигареты, приветствовал нас.
— Все уже закончилось? Удивительно, но вы выглядите прекрасно.
— На этот раз я спущу тебе с рук, и если у тебя осталось хоть немного стыда, ты должен просто уйти. Куда делись остальные?
— Они арестовали купцов и забрали их. Хотите выкурить одну?
— Я в порядке.
Эндимион, который делал вид, что чинит седло, подошел и взял намордник и перчатки.
Мои глаза были прикованы к бесстрастной позе Айзека, когда он молча развязывал перчатку, а затем, я открыла рот:
— Хотите, я сожиу твои руки?
— Что не так с моими руками?
— Они онемели? Ты держал тяжелого волка на руках...
— Что за работу, по-твоему, я выполняю? Мой меч весит больше, чем эта жирная собака.
Мой взгляд неосознанно перешел на меч, висящий у него на поясе, и недоверчивый взгляд пополз вверх.
Он выглядел как украшение, не такой уж и тяжелый.
Это ведь фантастический мир.
Возможно, из-за моего сомневающегося взгляда, сэр Иван бросил сигарету и, смеясь, подошел ко мне. Он вытащил свой меч и выставил его вперед.
— Не хотите попробовать?
— Иван.
— Почему? Твоя жена, похоже, не может тебе доверять.
То, как он дразнил меня, было немного неприятно, но я решила ничего не говорить.
Разве он будет тяжелый, даже если он будет слишком тяжелым?
Я возмутилась, протянула руку и спросила:
— Отпустите ли вы меч?
— Что?
Он не держал его?
Как бы я ни тянула, украшение, выглядевшее излишне святым, не подавало никаких признаков смещения, словно оно было вложено в ладонь сэра Ивана.
Наконец, я спокойно отпустила руку и отвернулся.
Простите, что я так высокомерна. Вот оно. Хаа, теперь я точно похожа на цыпочку.
На мгновение я ничего не слышала, сглатывая слезы стыда от этих горьких слов.
Я подумала, что веду себя слишком по-детски, и уже собиралась отвернуться, но Иван почему-то выглядел смущенным.
— Миледи, вы сердитесь?
— Что? Нет.
Это не имело никакого смысла.
Что я, девчонка, вообще могу сделать, если буду злиться на великих паладинов?
— О, вы только что выглядели злой...
— Я не сержусь. С чего бы мне злиться?
Молчание затянулось.
Что это была за тишина, причину которой я даже не знала?
Почему это происходило?
— Что мне делать?...
— Пока что, давай оторвем твои ногти.
— Ты прав. Это все вина сэра Ивана...
— Нет, этот придурок... Мне очень жаль, миледи. Простите, я не хотел вас обидеть. Я просто сказал, что вы...
— Мне тоже жаль. Я совершил смертный грех, пожадничав на ваш шоколад, я был груб!
— Я имел в виду не то, что не хотел, чтобы вы касались моей руки, а то, что вы не должны беспокоиться обо мне.
Я не понимала, о чем эти мужчины вдруг стали шептаться и ссориться.
В поле зрения попали три смущенных лица, которые никак не укладывались в моем смятенном сознании.
В частности, мой монстроподобный муж выглядел самым извиняющимся.
Казалось, что он уже не тот человек.
— В качестве извинения я дам вам экзотическое шоколадное лакомство, которое может достаться только семейной элите, или какой-нибудь шоколадный пудинг.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.