捡个将军来种田 Глава 1: Пробуждение
Голова просто раскалывалась.
Цзо Мэй медленно пришла в сознание. В это было невозможно поверить, но она оказалась жива!
Она лично видела, как ее машина упала с утеса. Она просто не могла выжить, так не бывает. Умопомрачительное везение!
Она так удивилась, что чуть ли не подпрыгнула на кровати и открыла глаза.
Рядом с постелью находились двое мальчишек и девочка. Старшему на вид было около двенадцати, остальным же – не больше восьми-девяти лет.
Все трое были одеты в какие-то лохмотья. Одежда была настолько старой, что даже изначального рисунка на ткани уже не было видно.
– Так вы, ребята… спасли меня? – спросила Цзо Мэй. У мальчиков были длинные волосы, завязанные в высокий пучок. Она подумала, что это, должно быть, одно из тех мест, где всё еще правили вековые традиции, так что в ее голосе не было особого удивления.
– Сестра! – закричала маленькая девочка, бросаясь обниматься. – Сестра, не умирай, не умирай!
Сестра? Перeвод сделaн на рулeйте
Тридцатилетняя Цзо Мэй почувствовала, как поднимается настроение от такого комплимента. Воистину, девочка умеет льстить! В таком-то возрасте и называться сестрой…
Девочка так жалобно плакала, что Цзо Мэй протянула к ней руки и обняла ее, ласково погладив по голове.
Маленькая девочка замерла на мгновение, а затем обняла Мэй изо всех сил.
– Фан-Цин, быстро отпусти сестру. Ей дышать нечем.
Старший из мальчиков подошел к ним и увел младшенькую.
По голосу было слышно, что он волновался.
Фан-Цин, которую лишили обнимашек, захныкала как котенок, но послушно встала рядом с братьями. Она хлюпнула носом и посмотрела на Цзо Мэй глазами полными слез. В них светилась нежность и привязанность.
Цзо Мэй вздохнула и благодарно улыбнулась старшему из мальчиков - на вид тот казался уже взрослым парнем.
– Где я? Вы… Как вас зовут, ребята? – спросила Цзо Мэй и улыбнулась.
Услышав это, они вдруг широко распахнули глаза, глядя на Цзо Мэй в замешательстве. Три слова «как это возможно?» были буквально написаны у них на лицах.
Улыбка неестественно застыла на лице Цзо Мэй. Она поняла, что сказала что-то не то. И вообще, происходило нечто странное.
– Сестра! – крик маленькой девочки мог по силе своей обреченности в голосе сравниться разве что с криком утопающего.
– Сестра! Разве ты не узнаешь нас? Не хочешь нас знать? – маленькая девочка снова вцепилась в нее и разразилась рыданиями.
– Не плачь, не плачь! Сестра никогда не бросит нас! Она не может просто покинуть нас! – маленький мальчик тоже начал хныкать.
Он выглядел так, будто изо всех сил пытается не расплакаться. Он взглянул на Цзо Мэй так, будто его предали, и потянул Фан-Цин за рукав.
Это было чудовищно мило! Однако он избегал смотреть в глаза Цзо Мэй, будто она сказала нечто такое, что может сказать только бессердечный человек.
– Сестра, – вернул себе самообладание старший из мальчиков, оттеснив мелкую и предоставив младшему брату заботу о девочке. Он смотрел на Цзо Мэй с грустью.
– Сестра, не делай так. Если семья Ян хочет разорвать помолвку, пусть так и будет! Они только и делают, что издеваются над нами, потому что у нас нет ни мамы, ни папы. Не выходить за такого жениха - даже лучше! Сестра, я позабочусь о тебе, не переживай и не грусти. Хорошо?
Цзо Мэй изумленно слушала его. Она не могла понять, о чем говорит этот мальчик. Ощущение было такое, что если уж она не сошла с ума, то он - точно сумасшедший!
Так она думала до тех пор, пока не бросила взгляд на свои руки. Мозг тут же помахал ручкой на прощанье и сделал до свидания.
– Здесь есть зеркало? – вдруг спросила она.
– Принесите тазик с водой! – снова попросила она, ее голос звучал так, будто она находилась на грани отчаяния.
– Я схожу! – младший мальчик наконец успокоил Фан-Цин и теперь хотел помочь Мэй. Он выбежал из комнаты.
Прошло совсем немного времени, и мальчик вернулся. Он тащил тяжеленную деревянную бадью. Старший, увидев это, бросился на подмогу.
Цзо Мэй медленно встала с кровати. Бадью поставили на старенький квадратный столик. Она вытянула шею и посмотрела на свое отражение в воде, увидев бледное худенькое лицо, на котором выделялись очень большие глаза и темно-красные губы.
Нежные аккуратные черты лица совершенно точно не могли принадлежать тридцатилетней женщине. Эти маленькие ручки, тонкие ноги и поджарое телосложение больше подходили голодающей и истощенной пятнадцатилетней девушке.
Если сопоставить это с тем фактом, что минуту назад они называли ее сестрой… Это было тело Цзо Мэй.
– Сестра! – старший подбежал к ней, чтобы поддержать. – Ты в порядке? Может, присядешь?
– Я… – Цзо Мэй открыла и снова закрыла рот, потому что не знала, что ему сказать.
Она позволила старшему из мальчиков помочь ей присесть. Посмотрела вокруг. И вдруг ей стало очень беспокойно.
Тихонечко вздохнув, чувствуя, что сердце не на месте, она тем не менее решилась принять окружающую действительность.
– Я в порядке, – сказала Цзо Мэй, скрепя сердце, и мягко продолжила: Я не умру. С этого момента мы - семья.
– Сестра, как хорошо, что ты всё решила! – старший рьяно закивал головой. Он был взволнован и радостно улыбался.
Цзо Мэй подумала, что его густые брови и большие глаза делали его очень красивым. Особенно, когда он смеялся.
– Сестра! Сестра! – Фан-Цин снова подбежала к ней, чтобы обнять, и опять зашмыгала носом: Сестра не умрет! Сестра больше всех меня балует! Не хочу, чтобы сестра уходила от нас…
Цзо Мэй улыбнулась и не могла не обнять девчушку в ответ.
В такое время действовать нужно постепенно. Все трое, братья с сестрой, еще очень маленькие, а судя, по их словам и поведению, к старшей сестре они были очень привязаны. Она должна быть очень внимательна, чтобы не выдать себя - вряд ли в столь юном возрасте они поймут, что такое реинкарнация.
В любом случае… пeреведено на tl.rulate.ru
Она не чувствовала ни боли, ни слабости. На шее - никаких шрамов. На теле вообще не было ран. Почему же тогда они так кричали и умоляли не умирать?
– Но… я… Что со мной случилось? – спросила Цзо Мэй с улыбкой.
– Толстая женщина из семьи Хуа пришла в наш дом и начала кричать. Ты слушала ее какое-то время, а затем упала на землю и перестала дышать! – быстро объяснила Фан-Цин.
– Семья Хуа? – спросила Цзо Мэй удивленно.
– Фан-Цин! – старший из братьев погрозил сестре пальцем и озадаченно глянул на Цзо Мэй. – Сестра, разве ты не помнишь семью Хуа?
– Я не знаю, почему, но с тех пор как я очнулась, у меня в голове какой-то туман. Я ничего не могу вспомнить.
Старший, будто вдруг что-то поняв, кивнул безо всяких подозрений и больше не задавал вопросов. А затем сказал:
– Полгода назад погибли наши родители. При наводнении, в горах. Семья твоего жениха, Ян, решили отменить помолвку. Но сестра…
Мальчик тревожно взглянул на Цзо Мэй.
Вероятно, бывшая Цзо Мэй была против этого. Вряд ли ее можно было винить в этом: семья бедная, нет родителей, осталась одна с тремя маленькими детьми. Если разорвана помолвка, то кто еще захочет на ней жениться?
Она улыбнулась понимающе и спросила:
– Что случилось после?
Старший, видя, что она спокойно приняла новости, почувствовал себя увереннее и продолжил:
– Семья Ян не могла отменить помолвку, но в то же время, они обратили свое внимание на дочь семьи Хуа. Поэтому они сказали людям из семьи Хуа, что понятия не имеют, как заставить сестру отменить помолвку. Невестка из дома Хуа, миссис Лю, пришла к нам домой и начала кричать и ругаться. И тогда сестра так рассердилась словам миссис Лю, что упала в обморок.
– К счастью, с сестрой всё в порядке. Иначе я бы поссорился с миссис Лю навсегда!
Так вот как это было!
Цзо Мэй мысленно вздохнула: ваша сестра не просто разозлилась так, что потеряла сознание - она расстроилась до смерти, реально!
Насколько же у девушки было горячее сердце…
Внезапно из-за двери послышался резкий голос и Цзо Мэй прислушалась.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.