Клавиатурный бессмертный Глава 829. Вы смеете сражаться со мной?
Лицо Би Линглонг побледнело, но она по-прежнему высоко держала голову. “Ты думаешь, что уже победил? Мы даже смогли убить зверя девятого ранга, трудно сказать, кто вышел бы победителем, если бы мы сражались друг с другом. Советую не совершать этой огромной ошибки. Если мы действительно будем сражаться, то мы, возможно, не сможем противостоять вам всем, но позволить одному или двум людям сбежать будет не так уж сложно. Как только мы покинем подземелье, планы Короля Ци станут известны всему миру, и у Его Величества будет достаточно причин покончить с ним. Тогда всем вам наступит конец.
“Так почему бы тебе не отречься от тьмы? Если ты сдашься нам, я не только забуду прошлое, но и буду считать тебя величайшим вкладчиком в свержение Короля Ци. Будь то время, авторитет, богатство или ресурсы для культивации - все это будет твоим. Это должно быть лучше, чем просто быть последователем поместья Короля Ци, а затем пасть вместе с ним, верно?”
Вэй Пиньянь был удивлен. “Должен сказать, наследная принцесса, ваши слова весьма соблазнительны. Даже я немного тронут.”
Би Линглонг совсем не обрадовалась, услышав это, потому что его слова подразумевали, что он все равно откажется от ее предложения.
“Если я действительно отпущу вас всех, убийство вас и наследного принца действительно потеряет смысл. Однако, поскольку Король Ци разработал такой план, как он мог не сделать других приготовлений?” - Вэй Пиньянь вздохнул. “Принцесса, вы болтаете со мной, потому что хотите потянуть время, чтобы ваши подчиненные могли немного прийти в себя? Но поскольку я раскусил ваши планы, как вы думаете, почему я все еще разговариваю с вами?”
Выражение лица Би Линглонг наконец изменилось. Не говорите мне…
Вэй Пиньянь расплылся в улыбке, обнажив свои желтые зубы. “Наследный принц. Скажите, как вы думаете, почему он вернулся?”
Гао Ин был потрясен. “Не говори мне, что внезапное появление этих зверей было связано с тобой?!”
“Конечно. Мы тайно перенесли этих зверей в те места, где вы ходили.” - Вэй Пиньянь выглядел гордым своим достижением. “Мы хотели, чтобы эти звери просто прикончили вас всех, но я не ожидал, что ваша группа будет обладать кое-какими навыками, бесстрашно сражаясь все это время. В этом случае у меня не было другого выбора, кроме как вмешаться лично”.
Настроение группы упало на самое дно, когда они услышали слова Вэй Пиньяня. Они даже не смогут победить его прихвостней. А судя по словам Вэй Пиньяня, людей было еще больше…
Внезапно какая-то фигура с криком быстро выбежала из окружения. В лагере клана Мэн царил хаос, потому что тем, кто бежал, был их собственный молодой господин - Мэн Пан! В настоящее время они были полностью пойманы в ловушку. Предполагалось, что воины кланов должны действовать согласованно со своими молодыми хозяевами, но наследный принц и принцесса были здесь. Если Мэн Пан сбежит, разве это не сделает его дезертиром?
“Ублюдок Мэн, у тебя есть хоть капля стыда?!” - яростно воскликнул Чжао Си, указывая на Мэн Пана и проклиная его.
Они уже находились в невыгодном положении, а Мэн Пан был одним из их сильнейших членов. Но он бежал? К сожалению, прямо сейчас они должны были сосредоточиться на атаке Вэй Пиньяня и остальных и не осмелились преследовать его. В противном случае их строй стал бы беспорядочным, и все их шансы бы рухнули. Они могли лишь надеяться, что люди Вэй Пиньяня остановят Мэн Пана. К лучшему это или к худшему, но это может измотать некоторых вражеских солдат.
Би Линглонг чувствовала себя подавленной. Она не была сильно расстроена, потому что на данный момент наличие Мэн Пана в их команде не имело большого значения. Напротив, если бы ему действительно удалось сбежать и рассказать о том, что здесь произошло, побудив Его Величество отомстить – это бы того стоило.
Вот почему вместо этого девушка выжидательно посмотрела в ту сторону, куда бежал Мэн Пан. Она должна была признать, что для культиватора шестого ранга он был довольно быстрым. Парень вырвался из окружения ‘варваров’ всего за несколько мгновений.
Но что было странно, так это то, что никто со стороны Вэй Пиньяня не попытался его остановить. Его подчиненные, казалось, вообще не замечали его присутствие и сосредоточились только на оставшихся людях.
Мэн Пан был вне себя от радости. Он тщательно выбрал этот момент для побега, потому что знал, что людям поместья Короля Ци сначала придется разобраться с наследным принцем и принцессой. Все те, кто пришел на помощь наследному принцу, были лучшими воинами из разных кланов. Несмотря на то, что они только что участвовали в великой битве, они все еще сохранили некоторую силу. Более того, с таким могущественным человеком, как Цзу Ань, даже если бы Вэй Пиньянь был в ранге мастера, ему было бы не так-то легко победить.
Вот почему он решил, что у этих ‘варваров’, вероятно, не будет времени возиться с ним. Что же касается того, повлияет ли его побег на моральный дух союзников – это его не касалось.
Хм, по крайней мере, воины клана Мэн остались, чтобы помочь. - Он продолжал утешать себя. Парень уже начал подумывать о том, как объяснить свой побег Его Величеству.
Внезапно его глаза выпучились, и он отчаянно схватился за горло, дрыгая ногами из стороны в сторону. Казалось, будто чья-то невидимая рука схватила его за шею.
Вэй Пиньянь расслабленно улыбнулся и сказал: “Наконец-то ты здесь”.
Чей-то голос медленно произнес: “Если бы я не пришел, ты бы позволил уйти этому языку”.
Высокая фигура медленно вышла из леса. Он был одет в белые одежды, его длинная борода развевалась на ветру. От него исходило отчужденное и величественное присутствие.
Все тело Би Линглонг задрожало. В ее голосе слышалось отчаяние, когда она воскликнула: “Лу Сяо!”
Тот, кто стоял перед ними, был главой хранителей поместья Короля Ци, тем, кто, по слухам, достиг средней ступени ранга мастера, Лу Сяо!
Как раз в этот момент с других сторон появились еще два человека. У одного из них на лице было огромное красное пятно - его внешность была зловещей и уродливой. Обладая такими отличительными чертами, он, естественно, не мог быть никем иным, как пятым хранителем поместья Короля Ци - Му Пинем девятого ранга средней ступени. У другого была большая голова и озорное выражение лица. Это был третий хранитель поместья Короля Ци - Хэ Ли, занимающий пик девятого ранга.
Би Линглонг страдальчески рассмеялась. “Четверо из пяти хранителей поместья Короля Ци были отправлены одновременно? Похоже, Король Ци довольно сильно переоценивает нас.”
Это были не просто четыре могущественных хранителя – с ними также было много сильных воинов. На самом деле, армии рядом с любым из хранителей было бы достаточно, чтобы полностью уничтожить их группу, не говоря уже об этом мощном составе!
Лу Сяо улыбнулся. “Король Ци никогда не сражается в битвах, в победе в которых он не уверен. Наш король всегда сдерживается до тех пор, пока не представится возможность нанести смертельный удар. Этот старик изначально думал, что Король Ци немного перегибает палку, но после того, как я стал свидетелем мужественных приказов наследной принцессы, мне пришлось еще раз похвалить дальновидность Короля Ци.”
На лице Би Линглонг появилась горькая улыбка. “Я всего лишь юная дева, я не заслуживаю такой похвалы от могущественного мастера”.
В то же время она передала свой голос Цзу Аню. “А Зу, тебе следует найти возможность сбежать. Сообщи Его Величеству о том, что здесь произошло. Ты единственный из всех нас, у кого есть шанс сделать это”.
Цзу Ань сказал с серьезным выражением лица: “Я возьму тебя с собой!” - Он не мог беспокоиться обо всех остальных. Более того, у него не было больших шансов уйти, даже с одной Би Линглонг. Их окружили два мастера, два девятых ранга и целая армия. Если бы Ми Ли помогла ему, возможно, еще был бы шанс, но она не обратила на него никакого внимания, даже когда он попытался заговорить с ней.
Би Линглонг покачала головой. “Наследный принц здесь, и все мои люди здесь. Как я могу сбежать?”
Внезапно раздался оглушительный треск. Сопротивляющийся Мэн Пан был смят в комок, после чего подброшен в воздух, приземлившись у ног Би Линглонг.
Лу Сяо равнодушно сказал: “Больше всего на свете я презираю трусов, поэтому я возвращаю его наследной принцессе из уважения к вашей персоне”.
Цзу Ань внутренне содрогнулся. Руки Лу Сяо все это время находились у него за спиной, но Мэн Пан, находившийся в середине шестого ранга, был схвачен парой невидимых рук. У него не было ни малейшей силы сопротивляться.
Убить культиватора шестого ранга для Лу Сяо было даже проще, чем зарезать курицу - ему даже не нужно было пользоваться руками. Была ли это сила культиватора ранга мастера?
Би Линглонг холодно сказала: “Это я отдала ему приказ бежать и доложить Его Величеству. Напротив, вы убили лояльного чиновника. Это преступление, караемое тысячами смертей”.
Она знала, что другая сторона говорила это намеренно, чтобы понизить боевой дух воинов клана Мэн. В конце концов, если даже их господин был труслив, то за что они вообще должны были сражаться как подчиненные? Вот почему она быстро отклонила обвинения в адрес Мэн Пана и сразу же успокоила их сердца.
Конечно же, удрученные воины клана Мэн немедленно преисполнились боевого духа. Их глаза горели гневом, когда они уставились на Лу Сяо. Этот человек убил и оклеветал молодого господина клана Мэн!
Лу Сяо был ошеломлен, но затем усмехнулся и сказал: “Наследная принцесса мудра, как и ожидалось. К сожалению, все уловки бессмысленны перед лицом абсолютной силы.”
“Абсолютная сила?” - У Би Линглонг было странное выражение лица. “Поскольку твое выдающееся ‘я’ считает, что ты обладаешь абсолютной силой, осмелишься ли ты сразиться со мной в честном бою?”
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.