Клавиатурный бессмертный Глава 853. Горы во мраке
“Этот храм похож на странную рыбу”. - Посмотрев на него некоторое время, Би Линглонг не удержалась и спросила: “Но действительно ли в мире существуют такие большие рыбы?”
“Существуют. Например киты”. - Цзу Ань посмотрел на странный храм. Он чувствовал, что эта рыба была даже больше голубых китов из его предыдущего мира.
“Хм? Может ли это быть...” - Ми Ли озадаченно замолчала.
Цзу Ань быстро спросил: “Учитель-императрица, с каких пор у тебя вошло в привычку останавливаться на середине предложения? Что это за штука?”
Ми Ли покачала головой. “Давай сначала осмотримся. Я хочу убедиться, что это действительно то, о чем я думаю”.
Цзу Ань хотел расспросить ее подробнее, но Би Линглонг внезапно встревоженно вскрикнула. Зомбиподобная рука высунулась из земли и схватила ее за лодыжку!
Однако у Би Линглонг было шесть рангов культивации. Она быстро отпрянула от схватившей ее руки, однако почти в то же самое время еще больше рук вытянулось из земли, пытаясь утащить девушку за собой. Более того, земля вокруг них стала вязкой, как болото. Ее центр тяжести пошатнулся, и она начала падать. К счастью, реакция Цзу Аня была быстрой. Он поднял ее и отрубил руки, обхватывавшие ее ноги, прежде чем вернуться обратно к твердой земле.
“Что, черт возьми, это было?” - Сердце Би Линглонг все еще бешено колотилось, когда она смотрела на место, где они только что стояли.
Земля стала невероятно грязной. Это оказалась вовсе не твердая почва, а скорее болото! Бесчисленные руки тянулись из болота и отчаянно хватались за воздух, как будто хотели утащить что-нибудь живое в бездну. Ее лицо побледнело, когда она увидела эту сцену. У девушек было естественное неприятие таких жутких вещей.
“Я не знаю, они похожи на ходячие трупы”, - произнес Цзу Ань с мрачным видом.
Би Линглонг собиралась сказать что-то еще, когда внезапно нахмурилась. Она наклонилась и схватилась за икру, покрывшись холодным потом. Цзу Ань присел на корточки рядом с ней. Он слегка приподнял ее платье и увидел, что на ее гладкой и светлой икре появилось несколько выжженных черных отпечатков ладоней. Сначала Би Линглонг смутилась, когда мужчина приподнял ее юбку, но она была поражена, когда увидела черные отпечатки ладоней.
“Это было вызвано злым Ки этого мира. Злое Ки пожирает живых существ. Даже простое прикосновение может причинить большой вред”. - Цзу Ань передал то, что сказала ему Ми Ли.
“Ах! Тогда что нам теперь делать?” - Би Линглонг была встревожена. Начнем с того, что это болото было трудно пересечь с самого начала. Как они собирались попасть на другую сторону, когда на их пути стояло так много мстительных духов?
Она не слишком беспокоилась о следах, которые находились на ее теле, потому что вред был не слишком велик, и она все еще могла держаться на ногах. Однако в данный момент они не могли идти вперед, и в то же время они не могли вернуться назад. Если император догонит их, единственное, что будет ждать их обоих - это смерть.
…
Би Линглонг понятия не имела, что группа Чжао Рюйчжи уже выбрала совершенно другой путь, и что они также оказались в довольно затруднительном положении.
Перед ними расстилалась огромная пустыня. Однако Чжао Рюйчжи нисколько не колебался и повел группу вперед. Эта огромная пустыня могла быть недоступна обычному человеку, но для таких культиваторов, как они, она не имело большого значения.
Но как только они достигли глубин пустыни, проявилось несколько проблем. Вокруг них раздавались шуршащие звуки. Поначалу они возникали довольно редко, так что группа не обращала на них особого внимания. Но со временем шуршание становился все громче и громче. Более того, многие звуки доносились у них из-под ног.
Хэ Ли уже был невероятно раздосадован из-за этого цветка в форме черепа внутри себя. Когда он услышал какое-то копошание под своими ногами, то решил просто ударить ладонью по песку. Звуки сразу же смягчились. Несколько солдат раскопали этот участок и обнаружили множество черных скорпионов, погибших от удара. Все они испытывали восхищение силой ладони Хэ Ли.
Но Чжао Рюйчжи нахмурился, глядя на скорпионов. Эти скорпионы отличались от всех известных ему видов. Они были в три-четыре раза больше и были совершенно странного блестящего черного цвета.
Несколько мгновений спустя трупы черных скорпионов исчезли в черном дыму. Все солдаты поместья Короля Ци были ошеломлены. Что происходит?
“Осторожно!” - Выражение лица Чжао Рюйчжи внезапно изменилось, потому что шорохов вдруг стало гораздо больше. Более того, они были еще громче, чем раньше. Окружающий песок начал вздыматься, как будто внутри что-то извивалось.
Солдаты поместья Короля Ци выхватили свое оружие. Все они были сильно напуганы неизвестной опасностью. Внезапно песок вокруг них взлетел в воздух, быстро накапливаясь в небольшие горки. Затем с приглушенным шумом из горок выползли бесчисленные черные скорпионы и яростно набросились на группу.
Солдаты поместья Короля Ци были встревожены. Они размахивали своим оружием и применяли всевозможные элементальные навыки. Для таких культиваторов, как они, справиться с роем скорпионов должно было быть не сложно, но эти скорпионы были слишком странными. Казалось, они обладали иммунитетом ко многим стихийным атакам. С их численностью, скорпионам вскоре удалось ужалить одного культиватора. Этот человек тут же жалобно закричал и начал кататься по земле от боли.
Все они были элитными солдатами, давшими клятву смерти. Обычно они даже не морщились от своих ран, и все же этот солдат так горько кричал. Легко было представить, насколько болезненными были эти укусы.
Чжао Рюйчжи хмыкнул. Волна золотистого света вырвалась из центра группы. Черные скорпионы мгновенно растворились в черном дыму, как только соприкоснулись со светом. Многочисленные черные скорпионы вокруг них были фактически стерты с лица земли в одно мгновение!
Хэ Ли широко раскрыл глаза. Он подумал про себя, Власть императора достаточно велика, чтобы удивлять меня снова и снова. Если бы я был женщиной, я бы запросто влюбился в него. Что, черт возьми, не так с этой наследной принцессой? Она действительно последовала за тем симпатичным парнем вместо императора?
Чжао Рюйчжи равнодушно произнес: “Обработайте его раны. Мы продолжаем.” - Его первым порывом было просто выбросить эту обузу. Однако, как лидер, он знал, что как только он потеряет боевой дух солдат, то будет бессмысленно вообще брать их с собой.
Они уже сильно нервничали, когда многие из их товарищей погибли в результате эксперимента с парящими платформами. Если бы подобное повторилось вновь, они определенно бы возмутились. Вот почему ему приходилось использовать некоторые методы в подходящее время.
Услышав эти слова, Хэ Ли сразу же вышел из оцепенения. Будучи культиватором девятого ранга, он, очевидно, обладал отличными лекарствами. Обычно он ни за что не хотел бы давать их обычным людям, но после приказа императора он должен был помочь этому раненному солдату. Хм, я беру свои слова обратно. Этот парень такой скупой, он знает только, как выжать из нас все до последней капли. Неудивительно, что его женщина ушла от него к другому мужчине!
Их группа продолжила путь по пустыне. Несколько раз императору приходилось вмешиваться, чтобы избавиться от скорпионов. Скорпионов становилось все больше и больше, и, казалось, они также становились все сильнее и сильнее. Даже он начинал чувствовать некоторое давление.
“Я думаю, что эти черные скорпионы были созданы из злой Ки. Они полагаются на этот мир в своем существовании. Если мы полностью не уничтожим этот мир, они никогда полностью не исчезнут”. - Брови Чжао Рюйчжи глубоко нахмурились. Но вскоре после этого он почувствовал себя намного лучше. “Хм, если даже я столкнулся с такой головной болью, то этот ублюдок Цзу Ань неизбежно умрет.”
…
“Апчхи!” - Цзу Ань не удержался и снова чихнул. “Кто-то опять обо мне думает?”
“Что с тобой такое? Ты заболел?” - Би Линглонг была немного обеспокоена. Обычно, достигнув определенного ранга, культиваторы не болеют. Если они действительно заболевают, то это означает, что с ними произошло что-то серьезное.
“Я в порядке”. - Цзу Ань покачал головой. Затем он потянулся вниз к ее лодыжке. На ощупь ее кожа была гладкой и мягкой, как и ожидалось от человека, которого много лет баловали как наследную принцессу.
Би Линглонг покраснела, почувствовав тепло его руки. Почему он прикасается ко мне? Должна ли я отвергнуть его или притвориться, что ничего не замечаю… - Она испытывала противоречивые чувства, когда внезапно теплое течение коснулось ее лодыжки. Жгучая боль мгновенно исчезла, и даже черный отпечаток ладони испарился.
“Как ты это сделал?” - Би Линглонг была потрясена. Только теперь она поняла, что слишком много думала.
Цзу Ань усмехнулся и не ответил на ее вопрос. “Давай поторопимся и продолжим двигаться”. - Сказав это, он повел ее к болоту.
Би Линглонг была напугана. “Но мстительные духи...” - Но она замерла на середине предложения. Девушка была потрясена, обнаружив, что руки мстительных духов хотели дотянуться до них двоих, но по какой-то причине они внезапно отпрянули в страхе и решили держаться подальше. Будто это именно они увидели страшного духа и решили сбежать…
Всякий раз, когда Цзу Ань делал шаг, вся болотистая местность в радиусе нескольких метров от него покрывалась слоем льда, отчего казалось, что они идут по твердой земле.
“Это и есть Меч Снежного Цветка? Но я никогда не слышала, чтобы он обладал защитным действием от зла!” - Би Линглонг была весьма озадачена.
На лице Цзу Аня играла непринужденная улыбка. Сколько раз он уже входил в такие подземелья? Он уже был мастером общения с этими духами. Как только он развил Сутру Исконного Происхождения до второго слоя, он обрел способность изгонять всех зловещих умерших существ. В данный момент он уже дошел до третьего слоя. Мстительные духи внизу инстинктивно почувствовали угрозу, поэтому они, естественно, хотели держаться как можно дальше.
Вскоре после этого они вдвоем пересекли болото и оказались перед странным храмом. Он был уже совсем изношен. На нем не было никаких вывесок, и даже одна из двойных дверей на входе отсутствовала. Та, что осталась на месте, была слегка вдавлена внутрь, а ее поверхность была покрыта паутиной. Все выглядело так, будто могло развалиться в любой момент.
По бокам двери были вырезаны две расплывчатые строчки. Ми Ли зачитала: “ ‘Горы погружены во мрак, чудовище невидимо в своем жилище’… *Вздох*, в конце концов, это был он.”
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.