Дезинсектор Глава 7: Новые правила

Объясняя все обстоятельства в Гильдии, что рой Вэспахорнетов появился в особняке на западе от города, сотрудники Гильдии вызвали огромную суету.

Похоже, что Вэспахорнеты - сильные монстры, поэтому они сказали, что единственными, кто способен их подавить, являются высокоуровневые авантюристы.

Однако в настоящее время все эти авантюристы отправились в столицу, поэтому их нужно будет вернуть, и еще нам придется предупредить граждан, не приближаться к тому месту;

 

От слуг, прислушивающихся к нам, я услышал слухи о том, что старик, ответственный за кладбище, пропал без вести неделю назад. Может во всем этом, пчелы виноваты?

Что касается двух рабов, они уже стали бесхозными, так что это стало тем случаем, когда они являются собственностью человека, который их нашел. Другими словами, у меня теперь есть рабы.

Когда я сказал им:

--Тогда, я хотел бы освободить вас обоих от рабства, - девушка просила меня:

--Пожалуйста, избавь нас от этого.

Трудно, чтобы бывшие рабы устроились на работу и зарабатывали на жизнь, так что, похоже, гораздо лучше быть рабом.

--Тогда я смогу освободить вас после того, как вы найдете работу и сможете жить без каких-либо проблем с потребностями.

После всех приключений, которые пришлись на мою задницу, я решил вернуться в аптеку.

 

Навстречу мне вышла Камила, и толком не расспросив меня, начала осуждать:

--Что ты сделал !? - но когда я объяснил обстоятельства, она приняла их.

Я собирался спихнуть рабыню Гекко на Камиллу, но она вручила мне иглу для иглоукалывания, и сказала, чтобы я взял зелье и попробовал провести дезинфекцию.

Я достал хлеб и воду, и передал им, но я думаю, что они были весьма благодарны, даже за это.

Внезапно старик остановил свою трапезу и спросил мое имя.

Когда я ответил:

--Я Комуро Наоки. Комуро - моя фамилия, Наоки - мое личное имя.

 Камилла испугано уставилась на меня и сказала:

--У тебя есть фамилия !?

Подумайте только, я не сказал ей свое полное имя. Блин…

Старика звали - Бальзак, а девочку племени Гекко - Сера; Это были их имена, когда они представились мне.

--С этих пор, мы будем вам верно служить.

--Даже если ты так говоришь, не все так просто. Это первый раз, когда у меня есть рабы и все тому подобное, поэтому я не совсем понимаю, как я должен этим пользоваться. Мои намерения состоят в том, чтобы двигаться медленно, но верно, так что не ожидайте от меня слишком многого .

Закончив говорить, мы поднялись на второй этаж, чтобы сделать иглоукалывание для Серы.

Как только мы поднялись в комнату, я сделал зелье восстановления высокой чистоты и окунул в нее иглу.

Они так пристально за мной наблюдали, что мне было не по себе.

Поскольку я не мог сконцентрироваться стоя, я сидел на кровати.

О да, теперь мне нужно еще две кровати? Думая об этом, я проколол плечо и руку Серы с помощью иглы.

 

--Позволь мне служить тебе, всю оставшуюся жизнь!

Полностью вылеченная Сера, сделала это заявление.

--Нет. Хорошо, как я уже сказал, моя работа и образ жизни ...

--Если ты не можешь, тогда убей меня на этом месте!

--Эх... Я понял, я понял. Полагаю, теперь вы определенно будете так себя чувствовать. Возможно, для вас это нормально, если вы будете всегда со мной. Просто, мне не очень нравится такая формальность, поэтому не делайте этого снова. Будьте более откровенны.

--Обещаю

--Бальзак тоже.

--Только откровенно, хорошо?

--ОК!

Из-за своего большого опыта, его язык весьма подвешен.

Сера посмотрела на Бальзака.

--Мастер, накажите!

--Нет, нет, это довольно весело. Тебе бы поучиться у него.

--Хо-о- хорошо! ОК.!

Сера также ответила большими пальцами.

--Ну тогда. Вот ваша еда В скором времени я дам вам кровати.

 

--Я не возражаю мастер, нас все устраивает! Даже когда дело доходит до сна, мы можем спать снаружи под карнизами.

--Если мы это сделаем, тогда как Мастер будет выглядеть, идиот.

Сера и Бальзак высказали свое мнение.

--Нет, хорошо, маа, я против того, чтобы тебя называли идиотом, и я не собираюсь заставлять тебя спать под карнизами. Просто в этом доме нет других комнат, которые не используются, поэтому я думал, что вы сможете жить в другом месте.

--Нет, нет! Если мы это сделаем, тогда в чем смысл быть рабами?

--Мы можем обследовать этот квартал. Я хотел купить дом, если это было бы необходимо. До этого я мог бы найти место для вас, ребята, чтобы вы могли начать работать. Итак, пойдем покупать ту одежду, о которой я упоминал раньше!

Я использовал Живую магию, чтобы очистить их тела. После мы все-таки выбрались наружу.

 

В магазине, с помощью клерка, я намеревался купить 3 наряда каждому, и на одну неделю нижнего белья.

Кстати, в этом мире нет бухгалтеров.

--Если есть что-то, что вы хотите, дайте мне знать.

--Тогда, эту шляпу...

--Бальзак!!

Когда Бальзак поднял шляпу, Сера рассердилась.

--Все в порядке, Сера. Я куплю, Бальзак. Если тебе нравиться эта лента, я могу так же ее купить.

Поэтому я сказал, что я добавил шляпу и ленту в корзину, которая была на полке, и купил их.

Кажется, что недавно Бальзак облысел, поэтому он был очень доволен этой шляпой.

Сера не знала, что делать с лентой, будучи нерешительной, поэтому я собрал ее короткие золотые волосы и связал их.

Ее лицо стало ярко-красным, но она кажется была довольной, так что все хорошо.

Что касается кроватей, я решил позволить им спать в гостинице Гильдии.

Бальзак принял это, но Сера сказала мне, что она не хочет расставаться со мной, несмотря ни на что, со слезами на глазах.

Гильдия, кажется, занята из-за проблемы с Вэспахорнетоми, поэтому на данный момент я заказывал для Бальзака комнату, и сказал ему, прийти в аптеку Эльфийки завтра утром.

Когда я дал Бальзаку 20 ноттов, чтобы использовать их, если он проголодался, как и ожидалось от Бальзака, он отказался:

--Больше нет мастеров, которые бы обращались со своими рабами, в такой степени. Считается, что рабы будут испорчены, и, кроме того, хозяин будет выглядеть дураком.

--Меня не волнует, что меня считают дураком. Вместо этого, меня больше беспокоит живот Бальзака, - сказал я, и насильно положил ему 1 серебряную монету (10 нотт) в карман, недавно купленной одежды.

Бальзак стоял в поклоне, пока мы не скрылись за углом.

 

По дороге, в подержанном магазине, я купил мех кроликов для кровати, на которой будет спать Сера. Далее мы зашли в продуктовый магазин, и я купил немного мяса.

На ужин – у нас мясо и овощное рагу, с наанским хлебом и одна бутылка вина.

Сера молча шла позади меня.

Прибыв в аптеку Эльфийки, было то самое время, когда Камилла закрывала магазин.

--Похоже, фармацевтические препараты для уничтожения насекомых, были необходимы в больших количествах.

Камилла, которая уже была весьма уставшей, получив заказ от какого-то клиента, ушла, закрывшись в своем кабинете.

Держу пари, противник против насекомых.

Мы также вернулись в нашу комнату.

Когда я поставил на стол две порции, пошла ответная реакция:

--Мастер, что же это такое? Я никогда не слышала о том, как рабы делят стол со своим хозяином.

--Хорошо, тогда это будет первая обеденная трапеза, на которой мастер и раб, едят вместе.  Приступай, держу пари, ты должно быть голодна, ешь!

Сера снова встала и была неподвижной, очень неподвижной.

--Сера, сядь на стул. Это приказ.

--Аффирмати ... Хорошо!

Сера осторожно села на стул.

--Спасибо за еду!

Несмотря на то, что она сказала это, Сера не начала есть.

--Еда вкуснее, когда ее едят вместе. Я умоляю тебя, просто поешь.

--Однако, Мастер!

--Прекрати называть меня« Мастер »! Я уже говорил, что чувствую себя неловко, когда ты меня так называешь! Называй меня Наоки!

--Тем не менее, это ...

Она успокоилась, называя меня Наоки-сама.

Когда я сказал ей, что мне не нужен раб, который не умеет что-либо делать, так как она отказалась обедать, она начала есть с потрясающей скоростью.

Когда я сказал ей, что забота о ее благополучии, также важная работа, она с полным ртом начала всхлипывать.

Когда мы закончили ужинать, я выложил мешок на пол.

--Наоки-сама, что это?

--Кровать Серы.

--Пожалуйста, подождите! Я сказала, что не хотела покидать Наоки-сама, но это было не потому, что я хотела такого рода лечения. Во-первых, для раба спать в той же комнате, что и хозяин ...

--Сера! Мне это уже надоело! Послушай! Я ничего не знаю об этом мире, и я ничего не знаю о взаимоотношениях между рабами и мастерами. Честно говоря, мне все равно! Здесь, и прямо сейчас, ты моя рабыня, не так ли? Просто заткнись и послушай меня! Поняла?!

--… Я поняла.

--Правильно! Теперь спать!

--…Да.

Перейти к новелле

Комментарии (0)