Минлань: Легенда о дочери наложницы Побочная история: Сюцяо.

Перевод и редактура: Naides

 

Это был маленький элегантный дворик, украшенный растениями: несколько банановых деревьев, привезённых с юга, ивы, красные цветы и пышные зелёные кустарники. За всем этим цветущим великолепием виднелось полуоткрытое окно-ширма. Маленькая служанка, круглая, как колобок, подошла с чайным подносом к своей госпоже.

— Госпожа, отдохните, уже полдень. Я могу сделать вам массаж.

— Хорошо, — взглянув на неё, с улыбкой кивнула молодая женщина. Она отложила свою вышивку и, взяв чашку, слегка подула на чай.

Горничная принялась разминать шею и плечи своей госпожи.

— Ваши плечи такие твёрдые, словно дерева. Госпожа совсем не следит за собой, а четвёртый господин огорчён, и давно к нам не заглядывал.

Девушка застенчиво улыбнулась и ничего не ответила.

Она с детства любила заниматься рукоделием, хорошо вышивала и, выйдя замуж, часто шила одежду и аксессуары для своей невестки, племянника и племянницы, свекрови…

Муж несколько раз просил её не быть такой усердной, но она лишь застенчиво улыбалась. Однажды она, наконец, спросила в ответ на его просьбу:

— Знаете ли вы, как меня называют?

Её муж был рождён красивым, все считали, что у него чистое сердце, и всё же он решил подшутить:

— Мышонок.

Она притворилась разозлённой и слабо колотила его по руке до тех пор, пока он, отсмеявшись, не сказал:

— Хорошо-хорошо, я не смею… Ну, я слышал, как моя тёща звала тебя Эр’я.

— Это детское имя, глупое имя, — застенчиво сказала она. — Меня зовут Сюцяо, — она медленно нарисовала в воздухе два слова с едва заметной гордостью во взгляде. — Старшая невестка и третья невестка такие способные и образованные, что я даже не могу надеяться на то, что смогу проявить свои способности, — она понизила голос. — О Небеса, сейчас так холодно, а у наложницы Сян больные ноги, так что я сошью ей тёплое исподнее.

Глаза мужа наполнились любовью и жалостью, он склонился и прошептал ей на ухо:

— Что касается учёбы и карьеры, я никогда не смогу превзойти двух моих братьев. Мы будем хорошей парой, давай проживём вместе всю жизнь.

Сердце Сюцяо сладко заныло, ей казалось, словно она вот-вот взлетит от счастья. Муж внимателен и нежен, с добрым сердцем и чистой душой, лишних в доме нет… С тех пор, как они поженились, то всегда были милы друг с другом, разговаривали и ни разу не испытывали неловкости.

Все говорили, что она была благословлена. На протяжении многих лет среди семей, которые возвысились подобно семье Шен, было много девушек, вышедших замуж в благородные семьи, но мало кто из них прожил хорошую жизнь.

Семья Шен — семья учёных, воспитывающая прекрасных девушек. Мужчины главной ветви все хорошо известны и знамениты, браки их дочерей хороши, среди родственников есть много видных и влиятельных чиновников.

Сюцяо считает, что свёкор добр и честен, хотя он не часто видится с ней, он неоднократно наставляет своих сыновей, говоря, что, чтобы карьера шла гладко, вначале они должны озаботиться порядком в семье, и не должны устраивать неприятности, предпочитая наложниц и унижая жену.

Только по этой причине третий брат в семье мужа, известный в столице своим литературным талантом, не раз подвергался телесным наказаниям и получал выговоры от свёкра, и каждый раз ему приходится полагаться на свою жену, чтобы спастись.

Сюцяо была свидетелем этих случаев дважды. Однажды третий брат по ошибке завёл плохих друзей, и те повели его в бордель, где он встретил «странную женщину». Когда он вернулся, его наказали двадцатью палками и затем приказали пятьсот раз написать правила семьи Шен, в числе которых было то, что дети семьи Шен никогда не должны связываться с женщинами из публичных домов.

На самом деле, Сюцяо казалось, что её свёкор заходит слишком далеко. Учёные любят изысканность, даже её занудный второй брат бывал в борделе и наслаждался там представлениями. Какой мужчина станет относиться к этому серьёзно? Почему свёкор так сердится? Третий брат уже стал отцом, и такое отношение слишком неуважительно.

— Ты не знаешь, но в нашей семье, ещё в Йоуяне, дед растратил всё семейное состояние, и судьбы детей нашей семьи почти были разрушены, — неожиданно вздохнул её муж. — И всё это произошло из-за женщины из борделя. Мой отец видел всё это своими глазами.

Был ещё один раз, за два месяца до Весеннего Фестиваля. Девушка, прислуживающая в кабинете третьего брата, неожиданно сообщила, что беременна. В то время свёкор изо всех сил старался побудить сына усерднее готовиться к экзамену. Услышав об этом, он рассвирепел. Он наказал всех служанок, что прислуживали внутри и снаружи кабинета третьего брата. Он даже отослал беременную девушку в Чжуанцзы (деревня), и безжалостно заявил:

— Если ты не займёшь никакого места и в этот раз, я не оставлю в живых ни мать, ни ребёнка!

Позже третий брат действительно смог сдать экзамен.

На самом деле, третий брат очень умён и обладает прекрасным литературным талантом, а также полон энтузиазма. С тех пор как семьи Шен и Шень заключили брак, он с большим энтузиазмом приглашал в разные места второго брата-ботаника Сюцяо, чтобы он увидел мир. Он познакомил его с несколькими известными учёными. Второй брат был вне себя от радости и неоднократно говорил их родителем, что его сестра вышла в прекрасную семью и её брак очень гармоничен.

Чего не хватает третьему брату, так это упорства. Время от времени он словно срывается с цепи, и ему нужен кто-то твёрдый и решительный, чтобы вернуться на правильный путь. Например, свёкор. Например… Третья невестка.

На самом деле, хотя третий брат и любит прекрасных и изящных женщин, он очень уважает и любить свою жену. Можно сказать, он почти в восторге от неё, однако… Третья невестка честна и справедлива, она воспитана и образована, и заслуживает этого уважения.

Сначала Сюцяо посчитала, что третья невестка слишком серьёзна и высокомерна, она не улыбалась и была совсем не так любезна, как старшая невестка.

Она рассказала об этих своих открытиях своему мужу, который, однако, посмеялся и сказал:

— Если третья невестка, как третий брат, не будет держаться достойно и придерживаться некоторых правил, в доме наступит хаос. Что касается старшей невестки… Вы видели моего старшего брата. Если старшая невестка, как и он, будет мало говорить и совсем не будет улыбаться, сможешь ли ты выдержать хотя бы день общения с ней?

Когда он так отозвался о своём старшем брате, Сюцяо, не удержавшись, высунула язык и поддразнила его, ответив, что, конечно же, она не выдержит ни дня.

Старший сын семьи Шен и старшая невестка уехали. Пока Сюцяо видела этого старшего сына лишь один раз, но в тот раз она нервничала намного больше, чем когда видела своего свёкра. Она была не единственной, кто так себя чувствовал… Перед свёкром третий брат, хоть и изредка, но осмеливается смеяться или шутить, отец и сын иногда вместе обсуждают стихи и прозу, но перед старшим братом он стоит прямо, с опущенными руками и головой, и не смеет шелохнуться.

В том году старший сын третьего брата учился говорить, и, когда он звал людей, его детский голос был очень милым. Когда третий брат увидел, что это очень нравится свёкру, он попытался вернуть свою биологическую из Чжуанцзы.

— Неужели это действительно невозможно? — говоря это, третий брат плакал. — Неужели нельзя позволить той, кто меня родила, увидеть её родного внука?

Свёкор, казалось, немного смягчился после услышанного, но, к сожалению, третьему брату не повезло. В это же время его старшему брату нужно было срочно вернуться в столицу, чтобы отчитаться о проделанной работе. Узнав о том, что пытается сделать его третий брат, он тотчас навестил их, и третий брат словно онемел.

— Зачем нужно возвращать её? Чтобы она снова кому-нибудь навредила?

Старший брат больше ничего не сказал прилюдно, он приказал позвать их младшего брата, её мужа, велел закрыть двери, и лишь затем заговорил:

— Подумайте о наших сёстрах. Кроме четвёртой сестры, которая несчастлива в браке, все они уже имеют детей. Если бы не наложница Линь, брак четвёртый сестры не был бы таким ужасным! Как наложница, она не только не питала уважение к пожилой госпоже и главной жене нашего отца, но и игнорировала слова своего господина. Она творила глупости, и надеялась, что всё спустят ей с рук, возлагая надежды на своего сына!

Сюцяо немного слышала о четвёртой дочери семьи Шен. Юный господин семьи Лян обнимался с ней у всех на виду, после чего ему удалось на ней жениться. Это происшествие не обошлось без критики. Хотя семьи Лян и Шен утверждали, что случившееся было несчастным случаем, люди тайно обсуждали это. Говорили, что семья Шен не была строга в управлении семьёй настолько, что наложница и её дочь даже осмелились устроить заговор против сына из семьи бо. Когда они поженились, обсуждения постепенно стихли.

— Не забывай, ты тоже отец. Если в будущем у тебя появится наложница, которая будет поступать опрометчиво, полагаясь на твою благосклонность… Снова и снова будет плохо поступать, руководствуясь примером наложницы Линь… Потребуется всего несколько лет, чтобы подобная ситуация снова повторилась! Вы станете причиной конца семьи Шен! — старший брат говорил тихо, его тон был ровным, но слова были остры, как иголки, протыкающие пальцы мастерицы до крови.

Третий брат вспотел и едва ли не плакал.

Заметив это, старший брат чуть смягчил тон своего голоса, лично помог ему сесть рядом с собой, и продолжил мягко убеждать:

— Как мужчины, мы вынуждены полагаться на своё происхождение, пока мы юны, но, вырастая, мы зависим от наших способностей, а не от родителей. Ты уже не ребёнок, ты женился и у тебя уже есть дети. В будущем ты должен будешь самостоятельно содержать свою семью. Если у тебя нет конечной цели, и ты живёшь, потворствуя своим желаниям, ты ничем не отличаешься от распутной женщины! Если ты ненавидишь своего старшего брата, в будущем, после смерти отца, мы перестанем общаться друг с другом, — он окинул своих братьев взглядом. — Хотя мы и не рождены одной матерью, мы всё ещё кровные родственники. Неужели вы думаете, что я не желаю, чтобы вы смогли встать на ноги в будущем? Даже если вы не преумножите честь семьи Шен, вы, по крайней мере, должны быть в состоянии постоять за себя и жить в мире и спокойствии. Настоящий мужчина способен отличить правильное от неправильного, и поставить карьеру на первое место, а любовь на последнее. Я говорю это не потому, что хочу, чтобы вы стали безжалостными или считаю, что вы неправедны. Я говорю это для того, чтобы вы держали свои желания в узде!

По словам моего мужа, в конце концов третий брат обнял ногу старшего брата и горько заплакал, признавая свою вину, а затем поклялся Небесам, что никогда больше не будет сбиваться с пути, сосредоточится на своей семье. Невиновный младший брат также проникся этими увещеваниями и поклялся вместе с ним.

После этого глупый третий брат вернулся к своей законной жене, и постепенно пришёл в себя, обнимая её. Это была последняя попытка третьего брата вернуть наложницу Линь, известная Сюцяо.

Говорят, что после этого инцидента пожилая госпожа отправила сообщение свёкру, в котором прямо говорилось «Пока я жива даже не думай о том, чтобы забрать наложницу Линь обратно в поместье».

— Почему бабушка так сказала, какой в этом смысл? Разве старший брат не переубедил третьего брата?

Не вызовет ли это отвращение к ней у детей и внуков?

— Бабушка такой человек, — вздохнул муж. — Хотя она не любит много говорить и делает вид, что в её сердце нет места жалости, она побоялась, что её сын и внуки поссорятся, поэтому решила навлечь несчастье на себя.

Сюцяо всего несколько раз видела эту пожилую госпожу. Она по натуре слишком застенчива и неспособна найти темы для разговора, потому что не знает, что можно сказать этой пожилой госпоже. Она просто чувствовала, что та немного холодна, и что с ней нелегко сблизиться. Но, каждый раз, когда они с мужем говорят об этом, он всегда говорит, что бабушка самый искренний человек в семье.

Думая обо всём этом, Сицюэ осознала, что соскучилась по семье Ван. Невестке иногда важнее услужить свекрови, а не мужу, но ей не пришлось беспокоиться об этом. У неё вообще нет этой проблемы, потому что её серьезная свекровь уже много лет живет в храме предков.

Что ей делать? Разве что молиться за немощную старушку…

Это было очень странно.

Она невинна и наивна, но знает, что за этим должна крыться какая-то история. Она послушна и робка по натуре, поэтому никогда не задаёт больше вопросов, чем следует.

Когда законной свекрови нет, это не значит, что ей совсем некому служить: в поместье живёт биологическая мать её мужа, наложница Сян.

Перед тем как согласиться на брак, её матушка беспокоилась о том, сможет ли её дочь ужиться с этой наложницей.

Наложница Сян оказалась неожиданно благоразумной и с самого начала обращалась к Сюцяо исключительно как к «седьмой невестке», относилась к ней с уважением и была вежлива. Она точно также относилась к третьей невестке Лю Ши, и совсем ничего никогда не говорила о делах в доме её сына. Позже Сюцяо узнала, что незадолго до их свадьбы наложница Сян сказала свёкру, что она должным образом уволила двух девушек, служивших до этого в комнате её мужа.

Наложница Сян была не так красива, как наложница Цзюфан, тоже служащая свёкру, но обладала сдержанностью и мягкостью. Когда она улыбалась, она была чем-то похожа на своего мужа, но в её глазах было намного больше беспокойства и она казалась измождённой. Видя, что в столь почтенном возрасте наложница Сян часто присматривает за занавесками у входа в кабинет свёкра, приносит ему воду и чай, Сюцяо ощущает невероятную грусть.

Люди с хорошими навыками шитья, как правило, обладают хорошим зрением, поэтому, внимательно понаблюдав за наложницей Сян некоторое время, Сюцяо затем тайком сшила комплект облегающей нижней одежды из лёгкой и мягкой хлопчатобумажной ткани. Он был исполнен так искусно, словно она шила для старшей госпожи своей новой семьи — она шила стежок за стежком, с особой тщательностью, а затем тайком попросила юную служанку передать эту одежду.

Наложница Сян забрала одежду ничего не сказав, но Сюцяо заметила, что её взгляд смягчился, и теперь в нём можно было заметить не только печаль и грусть, но и благодарность. В глубине души Сюцяо была очень счастлива, и с тех пор часто мастерила мелкие предметы для личного пользования. Например, тёплые шапки зимой или жилеты летом, мягкие и удобные тапочки, изящные грелки для рук… Наложница Сян тайно просила людей сказать Сюцяо, чтобы она прекратила это делать.

Сюцяо послушна кивнула, а затем через некоторое время продолжила. Вскоре её муж узнал об этом. Той ночью он долго сидел, обняв её и положив голову ей на плечо, и она чувствовала на своей одежде влагу.

Примерно через полгода после того как она вышла замуж наложница Сян внезапно заболела.

Это была просто случайная простуда, но она долго не могла вылечиться. Даже самый известный в столице старый лекарь вздохнул:

— Слишком много хлопот и забот… Время идёт, её тело потихоньку изнашивается.

После того как она, наконец, оправилась от болезни, она сильно похудела, и её одежда выглядела пустой.

Сюцяо вспомнила тот год, когда тоже самое сказали о жене её дяди, госпоже Цзоу. Лекарь тогда сказал, что она тяжело работала на протяжении половины своей жизни, и так много беспокоилась, что в её душе осталась пустота, поэтому даже обычные лёгкие болезни могли обернуться трагедией.

Наложница Сян была несчастна с детства, она осталась без отца и матери и была совершенно беспомощна, а у старухи, что продала её, был скверный характер. После ей приходилось быть осторожной в общении из-за любимой господином наложницы Линь, ей приходилось постоянно нервничать, и она не смела ни радоваться, ни хвастаться своим сыном. В конце концов она смогла увидеть, как её сын женился, но не могла надеяться и на каплю удачи для себя, вынужденная и дальше терпеть.

Сюцяо долгое время грустила, а затем, когда в поместье никого не было, посоветовалась с лекарем и всё-таки заглянула к наложнице Сян.

— Тётушка должна позаботиться о себе, чтобы прожить долгую жизнь, а затем наставлять нас, как жить, и учить наших детей, — осторожно подойдя к ней и наклонившись к её уху, сказала Сюцяо.

Глаза наложницы Сян наполнились слезами, она не могла найти в себе сил даже чтобы погладить её по руке.

— Ты хорошая девушка, благословение для моего сына. Я так счастлива, что мой сын смог получить тебя в жёны.

Если бы это была знатная девушка из престижной семьи, как старшая невестка или третья невестка, она, возможно, не смогла бы потерять лицо и опуститься для разговора с наложницей. Но у Сюцяо нет таких предрассудков: она любимая дочь семьи Шень. Она никогда не изучала никаких сложных правил с тех пор, как была маленькой. Она привыкла вести себя как избалованный ребенок со своими родителями.

Когда никого нет, она часто находится рядом с наложницей Сян.

— Тётушка, мой муж ведёт себя, как ребёнок: вчера он читал до полуночи…

— Тётушка, я просила его перекусить, если он засидится допоздна, но он зачитался и забыл об этом. Загляни к нам, он нуждается в твоих наставлениях.

— Тётушка, скоро день рождения моего мужа. Что он любит есть? Давай вместе приготовим это для него, ладно?

Благодаря этому настроение наложницы Сян постепенно улучшилось. Наедине она стала вести себя куда мягче, хотя по-прежнему на многое не осмеливалась на публике. Свекровь и невестка словно играли в прятки, и имели теперь маленькую тайну, согревающую их изнутри.

Другие, возможно, не знали об этом, но Сюцяо сразу поняла, что её умная третья невестка давно заметила эти изменения, просто не стала ничего говорить. Позже, когда они познакомились лучше, третья невестка неожиданно вздохнула:

— На самом деле… То, что, мать твоего мужа — наложница Сян, это очень хорошо.

Сюцяо сразу поняла, что она имела в виду.

Хотя третий брат во многих отношениях лучше её мужа, в одном конкретном аспекте он очень уступает ему. В день, когда третий брат добьётся своего и заберёт к себе неугомонную наложницу Линь, у третьей невестки начнутся проблемы. Их семьи очень отличаются друг от друга. Сюцяо с нетерпением ждёт скорого расставания, чтобы наложница Сян могла вздохнуть свободно и насладиться счастьем, а третья невестка надеется расстаться как можно позже, и мечтает, чтобы это случилось после того как наложница Линь умрёт.

Однако, что же всё-таки за человек эта наложница Линь, которая так беспокоит третью невестку, человека с таким чистым сердцем?

Лишь спустя год у Сюцяо появилась возможность встретиться с легендарной наложницей Линь. Это была могущественная женщина, которую так сильно любили, что даже главная жена была вынуждена ей уступать!

Было летнее утро. Третья невестка как обычно отправилась в Чжуанцзы навестить наложницу Линь, Сюцяо тоже поехала в деревню навестить тяжелобольную кормилицу. Две сестры отправились вместе.

Сюцяо знала, что поскольку свекровь и старшая невестка не жили в главном поместье семьи Шен, наложница Линь доставляла неприятности третьей невестке. Она вот-вот должна была умереть, а третья невестка не хотела просить третьего брата увидеть наложницу Линь, поэтому пошла без него.

Третьей невестке, определённо, не хотелось бы, чтобы посторонние видели эту встречу, а Сюцяо очень послушна и почтительно, поэтому решила расстаться с ней пораньше, чтобы не смущать её. В тот день было очень жарко, Сюцяо не привыкла к удушающей жаре столицы, паланкин сильно раскачивался… Ещё на полпути она потеряла сознание из-за теплового удара.

Когда она проснулась, то поняла, что лежит в пристройке на простой соломенной циновке. Из-за зелёной бамбуковой занавески доносились тихие голоса. Сюцяо была так слаба, что некоторое время не способна была издать ни звука. Слушая эти голоса, она поняла, что говорящие спорят.

— Наложница Линь, я советую вам успокоиться. Мой муж не придёт. Свёкор отдал приказ выдать ему двадцать ударов доской, если он осмелится сделать это, и ещё тридцать, если осмелиться во второй раз. Я так устала… Наложница Линь, он же ваш родной сын, будьте милосердны к нему, не вынуждайте его страдать!.. — голос третье невестки был тихим и мягким.

— Что за чушь! Я его родила и вырастила, что значат двадцать досок по сравнению с этим?! Даже если ему придётся умереть за свою мать, это будет признаком его сыновней почтительности! — второй голос был хриплым, самонадеянным, а слова звучали очень вульгарно.

Может ли это быть наложница Линь? Как она может говорить подобное? Сюцяо была ошеломлена.

— Мне кажется, наложница не совсем понимает, о чём говорит. Если это законная мать, то, определённо, сыновняя почтительность стоит на первом месте, однако вы наложница, а не законная мать. Это также означает, что в будущем мой муж может оставить вас в заточении, и никто не скажет, что он непочтителен к своей матери. Беззаботную жизнь нужно заслужить поступками. Если вы не можете перестать злиться и начать вести себя подобающе, вы можете надеяться на благодать только после перерождения! Не считайте окружающих глупцами! Сейчас у моего мужа многообещающее будущее, но если вы хотите его разрушить, вы можете продолжать настаивать на своём!

Третья невестка так хороша в риторике. Она такая гордая и величественная, она ненавидит, когда приходится быть подлой и властной.

Сюцяо изо всех сил пыталась справиться с замешательством. Она не смогла расслышать следующие несколько слов, лишь отметила, что неприятный голос долго ругался и угрожал, а третья невестка продолжала поучать и насмехаться.

— …Хорошо, сейчас ты думаешь, что можешь полагаться на него, и он поддержит тебя во всём! Смеешь быть такой грубой со мной! Просто подожди и увидишь! Когда мой сын переедет в отдельное поместье в будущем, он заберёт меня, чтобы исполнить свой сыновний долг. Посмотрим, что будет дальше!

Третья невестка вдруг издала пронзительный смешок, в котором слышалось самоуничижение, а затем легко сказала:

— Когда это произойдет, я боюсь, вы не будете счастливы.

— Маленький ублюдок не посмеет плохо относиться к своей матери! О чём ты говоришь?

— Наложница Линь, неужели вы до сих пор не понимаете, почему вас выгнали из главного поместья семьи Шен? — понизив голос, неспешно спросила третья невестка. — Мой муж в глубине точно такой же, как его отец. В глубине души больше всего они ценят ни наложниц или жён, а самих себя. Свекор хочет блистать, а вы стоите у него на пути, поэтому, естественно, вы должны уйти с дороги. Он любит беззаботную жизнь, — она усмехнулась. — На разделение семьи уйдёт более десяти лет. К тому времени мой муж уже будет опасаться потерять свой статус и престиж. Станет ли он унижать меня, законную жену, помогающую ему с карьерой ради наложницы, чьё имя даже произносить не подобает? Посмеет ли он оскорбить семью Лю ради вас? Мои братья и дяди не мертвы! К тому времени мои дети вырастут, выучатся, прославятся, удачно женятся или выйдут замуж! Я их законная мать, а вы для них кто? Вы говорите, мой муж оскорбится за вас, и станет рассказывать всем своим благородным талантливым друзьям, учёным и поэтам, соученикам, как я непочтительна, а вы великолепны?

В этот момент Сюцяо уже не могла вспомнить, из-за чего эти двое ссорятся, но неприятный голос казался ей всё противнее и противнее, затем у неё закружилась голова и она снова уснула.

Когда она снова очнулась, то увидела рядом с собой третью невестку. Она сидела возле её кровати с достойным и благородным видом.

— Позаботься о себе, бесполезно сегодня заниматься делами. Просто вернись в поместье.

Сюцяо снова и снова кивала на её слова, решив ничего не говорить о том, что услышала.

Когда её выводили из дома, она увидела стоящую в дверях грубую женщину, уже почти старуху. Она была обрюзгшая и толстая, её лицо было покрыто ужасными морщинами. Она была чем-то похожа на третьего брата и четвёртую дочь семьи Шен. Две старухи пытались силой затащить её обратно в дом, выкрикивая «наложница Линь!..»

Сюцяо слышала, что наложница Линь так и не успокоилась после того, как её сослали в Чжуанцзы из-за совершённого преступления, и постоянно скандалила, грозилась умереть или пыталась сбежать. В то время у семьи Ван было много власти, поэтому для них легко было позаботиться об этом враге главной жены, пусть её и не могли убить. Чтобы наложница Линь не смогла наложить на себя руки и очернить их репутацию, её заперли в маленьком земляном домике с одним маленьким высоким окном, и давали в качестве еды лишь три миски сала каждый день.

Конечно, на самом деле наложница Линь очень не хотела умирать, поэтому ей пришлось есть, что дают, но она совсем не могла двигаться в маленькой комнатке. Чем больше она ела, тем сильнее ощущала голод. Через полгода она стала толстой, как свинья.

Сюцяо передёрнуло.

Такое коварство и злоба! Уничтожить красоту и стройность, которые больше всего ценят женщины!

Сюцяо слышала, что эту идею подала сестра её свекрови. Она не знала, что стало с этой тётушкой, и не имела никаких контактов с семьёй Кан. Сюцяо ощущала невероятное облегчение, она очень боялась однажды встретиться с кем-то, кому в голову могла прийти такая жестокая идея.

Она не стала никому рассказывать о том, что произошло в тот день, и осмелилась поделиться этим только со своей родной матерью, когда посещала дом своих родителей.

— Третьей невестке семьи Шен нелегко, — вздохнула та. — Тебе не нужно слишком сочувствовать женщине по фамилии Линь. Такой человек заслуживает возмездия. Тебе не стоит беспокоиться об этих делах. Всё, что для тебя сейчас важно, это родить ребёнка!

Глаза Сюцяо тут же потухли.

Она вышла в богатую знатную семью, ей не нужно было прислуживать свекрови или пожилой госпоже, или старшему сыну и его жене. Ей не нужно было соблюдать правила и выражать почтение, у её мужа нет наложниц, и он не устраивает неприятности и не посещает бордель.

В такой безбедной и размеренной жизни единственной ложкой дёгтя было то, что она замужем уже почти два года и до сих пор не беременна.

Свёкор и наложница Сян хорошо так хорошо к ней относится, что ей всегда становится грустно, когда она думает об этом. Со слезами на глазах Сюцяо предложила найти хорошую девушку, которая могла бы родить ребёнка. Прежде, чем она закончила говорить, наложница Сян предложила ей просто больше стараться.

— Глупый ребенок, есть много женщин, которые замужем по три-четыре года и не имеют детей! Сколько тебе лет? Кроме того, в семье Шен много детей и внуков, нет нужды торопиться.

Сюцяо была очень тронута, но смущалась и переживала всё больше и больше, из-за чего день ото дня худела. Свёкор больше не мог этого выносить, поэтому решил попросить помощи у пожилой госпожи, чтобы та пригласила свою подругу из семьи Хэ из Байшитаня. Пожилая госпожа Шен пообещала написать ей письмо, а также сказала, что пожилая госпожа Хэ приедет в столицу через полгода, и тогда она покажет своё старое лицо и попросит о помощи.

— Это правда сработает?! — с надеждой спросила заплаканная Сюцяо.

— Ты не знаешь об этом, но старшая сестра не могла забеременеть пять или шесть лет назад, — похлопав себя по груди, её муж принялся нахваливать медицинские навыки пожилой госпожи Хэ, чтобы облегчить её сердце. — Пожилая госпожа Хэ осмотрела её, и вскоре она забеременела, а затем родила двоих детей за три года. Сейчас ей уже почти сорок и она снова беременна! За эти годы мы подарили её детям столько денег на Новый Год! Итак, после того как мы пригласим пожилую госпожу Хэ, чтобы она осмотрела тебя, мы будем усердно трудиться, чтобы завести детей, чтобы получать больше подарков на Новый Год, иначе мы лишимся всех своих сбережений!

Сюцяо была старомодна и проста по натуре, но в этот момент она расхохоталась, и у неё не было сомнений в том, что всё так и будет.

Когда её мать узнала об этом, она заволновалась, и её глаза покраснели.

— Старик, что я говорила тебе? — она повторяла это несколько раз её отцу. — Вот что значит семья учёных! Есть правила и предписания, они различают привязанность и праведность. Иметь по три жены и четыре наложницы… Это просто фальшивая вежливость и фальшивый даосизм!

Отсмеявшись, он не смог не поговорить с Шуо Ши.

Вначале её мать, главная госпожа Шень, хотела видеть девушку из семьи Шуо в качестве своей старшей невестки, но она приглянулась сыну семьи Чжоу, который учился в столице. Его отец управлял округами Гуандун и Гуанси. Это была хорошая семья, но в ней было четыре сына, и три ветви их семьи жили все вместе.

Шуо Ши всегда была с ней в хороших отношениях. После того как она вышла замуж, она часто возвращалась в дом своих родителей, чтобы поплакаться о печальной судьбе своего мужа. Каждый день с утра и до ночи она тяжело трудилась, очень уставала и совсем не могла отдохнуть. Она уже некоторое время не могла есть вкусную еду, нормально спать, и больше не могла сдерживаться!

«Я не могу винить семью Чжоу и говорить, что они ошибаются», — думала Сюцяо. — «Они просто такая семья. На самом деле, они должны жениться на таких девушках, как старшая и третья невестки, которые хорошо обучены с детства и знают, как себя правильно вести и справляться с подобным. Большая группа новых родственников приняла их с лёгкостью и они вовсе не были робкими… Но семьи, подобные моей и семье Шуо… Как нас можно сравнивать!»

Она помнила тот год, в который вся семья Шен воссоединилась на Новый Год, и это совпало с днём рождением пожилой госпожи. В поместье устроили большой приём на три дня, пригласили певцов и жонглёров, и актёров, монахи и монахини распевали сутры и молились о благословении и благополучии. Пятьдесят или шестьдесят семей пришли, чтобы выказать своё уважение пожилой госпоже Шен в день рождения.

Каково происхождение каждой семьи, к какому поколению относятся девушки на выданье? Как их следует называть, как их нужно рассадить, какие семьи не ладят друг с другом? Какие семьи не должны сидеть вместе? Кто кому приходится кровным родственником, а кому дальним? Есть некоторые старушки, которые ничего не чуют, некоторые женщины очень привередливы в еде… Где расположить повозки и лошадей, чем накормить их, как поприветствовать кучера? Как встретить гостей, расставить служанок, уследить за личными вещами?

Её чудесная невестка даже не поморщилась и ни капельки не вспотела, всегда вежливо и приятно улыбалась, пока устраивала этот приём, и легко организовала всё и внутри и снаружи. Всё было идеально. Она отдавала приказы дюжине служанок разом без всякого смущения, отправляя кого-то готовить еду или встречать гостей, успевала подшучивать над своими сёстрами, и все служанки хвалили её.

В это время Сюцяо чувствовала себя очень глупой.

Есть еще третья невестка, которая была беременна, когда проходил Праздник Середины Осени в том году, когда она только вышла замуж в семью Шен и ничего не понимала. Третья невестка улыбнулась и покачала головой, вздохнула и велела ей просто сесть за стол и есть.

Пожилые главные служанки вокруг старшей и третье невестки — все они мастера своего дела, которых обучили в их родных семьях по принципу, по которому обучали много поколений слуг.

Денег у ее семьи хватает, но где взять слуг! Есть только несколько глупых девчонок, которых только купили два года назад. Они честные и старательные, но единственная хорошо обученная служанка, работавшая лучше всех, недавно родила и сейчас находилась дома, восстанавливая силы.

Не стоит даже пытаться сравнивать себя с ними!

Более того, Сюцяо не хочет соревноваться, поэтому просто старается хорошо ладить со своими двумя невестками.

Пребывая в этом состоянии духа, Сюцяо продолжала жить своей простой и счастливой жизнью, каждый день вышивая или делая саше, шила одежду, ела, спала, заботилась о своём теле и считала на пальцах дни до прибытия пожилой госпожи Хэ в столицу.

Вероятно, из-за того что она расслабилась, она немного поправилась за эти дни. Её муж радовался, видя её такой, и носил ей абрикосы по первому требованию.

Как раз пришла наложница Сян, чтобы что-то передать, и Сюцяо тут же с радостью сунула ей в руки полбанки больших абрикосов.

— Ешьте, тётушка, ешьте, в этом году абрикосы особенно хороши!

Наложница Сян не смогла отказаться, и, взяв один абрикос, с улыбкой попробовала его. Из её глаз тут же брызнули слёзы, таким кислым он был.

— Они же такие кислые, как их можно есть?! — воскликнула она.

— Разве они кислые? — глупо хихикнула Сюцяо. — Я так не думаю… Это так вкусно!

Глаза наложницы Сян тут же наполнились радостью, она потёрла свою переносицу и тяжело вздохнула.

— Наивный ребёнок! — воскликнула она, а затем повернулась, чтобы спросить у маленькой служанки. — Глупая девчонка, как давно у твоей госпожи была лунная кровь?

— Это… Ох… — маленькая девочка была ошеломлена. — Я же помню, чему меня мама учила, кажется, это было давно… Тётушка, подожди, я сбегаю и посмотрю в учётную книгу!..

Перейти к новелле

Комментарии (0)