Под стать жемчугу и нефриту Глава 1.1. Смерть Императора

Холодная погода накрыла город, который стоял, погружённый в молчание.

Был ночной комендантский час, и на улицах не было никого, кроме имперских городских патрулей. Из-за плохой погоды на небе не было ни луны, ни звёзд. Тёмные улицы освещались только фонарями, которые держали в руках патрульные, и фонарями у ворот особняков знатных и влиятельных семей.

Капитан патруля выдохнул, подняв струйку пара в холодном воздухе, и посмотрел на своих товарищей, бледных от холода. Он сказал тихим голосом:

 – Братья, будьте бдительны.

Недавно заболел Святой, и его эмоции были нестабильны. Многие члены дворца были наказаны. Капитан не хотел, чтобы в это время возникли какие-то неприятности с охраной.

Размышляя об этом, он увидел отряд стражников в парчовых одеждах на высоких лошадях, направлявшихся к воротам Императорского дворца. Этот отряд увидел их, но не остановился, бросив ему знак, прежде чем исчезнуть в ночи.

Капитан стражи взял холодный знак, присмотрелся и потрясённо вздохнул.

Разве это не знак личной охраны Святого? Поспешно покидая дворец посреди ночи…

Выражение его лица изменилось. Мужчина не осмеливался думать об этом, но его рука инстинктивно сжала клинок на поясе.

* * *

Дзинь!

В одиннадцать часов. Звон нарушил тишину ночи.

В маленьком восточном дворике во внутреннем дворе резиденции графа Нинпина служанки, дежурившие ночью, были разбужены эти пронзительным звуком. У них не было времени привести в порядок волосы, когда девушки надели верхнюю одежду и поспешно вошли во внутреннюю комнату.

 – Юная леди, – Бао Лу первой вошла в комнату. Заметив движение под шёлковой вуалью, она почти подбежала к кровати и мягко спросила: – Юная леди, Вы не спите?

Служанки, вошедшие следом за Бао Лу, начали зажигать лампы и вносить в комнату ярко освещённые предметы. Их движения были быстрыми, и в них не чувствовалось паники.

 – Бао Лу, что случилось? – под вышитым парчовым одеялом медленно села девочка лет десяти. Она услышала эхо звона, и на лице малышки появилось некоторое замешательство.

Бао Лу увидела это и поняла, что юная госпожа догадалась, что что-то случилось. Она повернулась, чтобы взять платье, которое Му Сян передала ей, чтобы переодеть госпожу. Из-за беспокойства, что ночь была слишком холодной, она также добавила мантию.

Вскоре появились служанки с тёплыми туфлями и носками. Из-за того, что она была так молода, служанка Цю Ло собрала волосы юной леди в простой узел с двумя серебряными украшениями для волос и больше ничего.

Гу Жу Цзю села на табурет, покрытый парчой, и позволила старшим служанкам позаботиться о её одежде. Девочке было жаль полный набор украшений для волос, которые мама заказала для нее несколько дней назад. Она не сможет использовать их в следующем году.

В это время помимо звона раздавалось так много звуков. Кроме смерти Императора, что ещё могла вызвать такой переполох?

Когда она собралась идти в главную комнату с переносной жаровней в руке, чтобы увидеть свою мать, яркие светильники в её маленьком дворике были в основном убраны. Девушка с сожалением посмотрела на место, где висели красные фонари. Пока не было времени, чтобы поставить фонари другого цвета, красные фонари были сняты, так что место выглядело опустошённым.

Увидев это, Гу Жу Цзю подумала о своей старшей сестре, которая вышла замуж несколько дней назад. Она поджала губы и показала две ямочки на щеках.

Старшие служанки видели это и знали, что юная леди не хотела, чтобы старшая сестра выходила замуж. Однако, как служанки, они не могли переубедить молодую госпожу.

У госпожи было два сына и две дочери, два молодых мастера и старшая леди были намного старше младшей леди, поэтому все они очень любили свою младшую сестру. Для юной леди было естественно не желать, чтобы старшая сестра выходила замуж.

Маленький Восточный дворик находился недалеко от главного двора. Гу Жу Цзю не пришлось долго идти, прежде чем она достигла главного двора.

Ян-ши (1) рассказывала слугам, как оформить резиденцию. Увидев входящую дочь, она сказала:

 – Цзю-Цзю, почему ты здесь? – потом женщина велела слуге приготовить чай. Она подошла к Гу Жу Цзю и взяла руку дочери, чтобы проверить, не слишком ли ей холодно.

Когда Ян-ши забеременела этой дочерью, ей было чуть за тридцать. Когда девочка родилась, черты её лица были лучше, чем у предыдущих трёх детей, но она была худой и маленькой. Женщина всегда боялась, что этот ребёнок не выживет, поэтому они с отцом дали ей имя "Цзю-Цзю" в надежде, что она сможет жить долго и мирно.

Прошло десять лет, и малышка выросла очаровательной, без всяких признаков былой хрупкости и худобы.

 – Мама, старшая невестка, вторая невестка, – Гу Жу Цзю поклонилась трём людям в комнате и сказала со слабой улыбкой: – Мама, тебе не о чем беспокоиться. Я пришла сюда тепло одетая, чтобы не замёрзнуть.

Старшая невестка Чэнь-ши и вторая невестка Ху-ши встали и поклонились в ответ. Затем они подошли и встали рядом с Гу Жу Цзю. Женщины начали трогать её одежду и подтвердили, что девочка говорит правду, прежде чем успокоить свою свекровь, сказав, что их младшая золовка действительно побеспокоилась об их спокойствии. Их слова и поступки выдавали привязанность невесток к девочке.

Ян-ши увидела невесток в таком состоянии и беспомощно сказала:

 – Ничего, пусть она останется здесь. В любом случае, сейчас никто не сможет заснуть.

Затем она продолжала заниматься делами резиденции и время от времени спрашивала мнения своих невесток. Женщина была занята, но не паниковала.

Гу Жу Цзю держала свой чай и наблюдала, как три женщины управляют всей резиденцией графа в аккуратной и утончённой манере. Она не могла отделаться от мысли, что это была способность женщины из аристократической семьи. В любой момент они могли показать свою осанку и присутствие.

____________________________________________

1. Приставка "ши" добавляется к фамилии замужней женщины. Дело в том, что в Китае женщины, выходя замуж, не берут фамилию мужа, сохраняя свою девичью фамилию с приставкой "ши".

Перейти к новелле

Комментарии (0)