Под стать жемчугу и нефриту Глава 5. Сбор информации

Сыма Сян чувствовала, что ей не нравится жизнь в столице. По сравнению с префектурой Тин, где все четыре сезона царил весенний климат, лето в Цзине было слишком жарким и сухим. Стиль моды здесь также отличался от префектуры Тин. Она, которая никогда раньше не бывала в Цзине, была немного непривычна к этому.

Но как дочь семьи Сыма, она не могла произносить такие страшные слова, и не могла позволить людям видеть себя в растерянности, не зная, что делать. На этот раз дедушка привёл семью во дворец, чтобы обеспечить будущее отцу и двум её дядям. Сейчас она не могла опозорить семью.

Из-за этого, когда её старшая двоюродная сестра, Сыма Лин, пригласила девушку на сборище молодёжи, Сыма Сян не отказалась. Вместо этого она тщательно подготовилась к грядущей встрече.

На этот раз собрание происходило в прохладном поместье в пригороде Цзина. Сыма Сян помахала сандаловым веером в руке и подавила раздражение, вызванное жарой. Она почувствовала прохладу лишь тогда, когда экипаж въехал на территорию поместья.

Выйдя из экипажа, девушка вошла вслед за Сыма Лин. Прежде чем они добрались до места, девушка услышала впереди оживлённый смех и разговоры.

 – Наконец-то ты приехала, – она увидела молодую девушку, одетую в оранжевое платье, которая при виде вновь прибывших с улыбкой подошла к Сыма Лин, чтобы взять её под руку, но повернулась к ней и сказала: – Иди сюда и сядь с нами.

После знакомства она узнала, что молодая девушка, держащаяся за руку с кузиной, была Ли Цзин Юй, третьей юной леди второй ветви семьи Ли. Но, судя по тому, что она знала, близкие друзья двоюродной сестры не включали эту юную леди Ли.

Как хозяева этого собрания, молодые мастера и леди семейства Ли были полны энтузиазма, но не выражали никакого заискивания. Даже Сыма Сян, которая не любила посиделок, не могла ни к чему придраться.

Она взяла чашку и сделала маленький глоток. Лёгкий аромат лотоса сразу же достиг её носа и заставил исчезнуть последние ощущения неприятной жары.

Девушка успокоилась и наконец была в настроении рассмотреть молодых юношей и девушек, разговаривающих или играющих в игры небольшими группами вокруг неё.

Двоюродная сестра познакомила её с девицами, тихо шепча ей что-то на ухо. К счастью, Сыма Сян давным-давно выучила наизусть родословные, так что кое-что знала о связях между семьями, к которым принадлежали эти молодые люди.

 – Из какой семьи эта юная леди? – Сыма Сян посмотрела на девочку лет двенадцати. На этой девушке было миндально-жёлтое газовое платье. В то время как эта девушка не была самой красивой из присутствующих, на неё, тем не менее, обращали больше всего внимания. В первый момент, когда Сыма Сян увидела эту девушку, её сердце слегка смягчилось. Она чувствовала, что даже большие и яркие глаза незнакомки были особенно прекрасны.

 – Ты имеешь в виду её? – Сыма Лин сделала паузу в своих словах. Хотя выражение её лица не изменилось, в глазах появилось что-то похожее на пренебрежение и зависть.

Сыма Сян задумчиво кивнула. Так совпало, что юна леди тоже посмотрела на неё и мило и невинно улыбнулась.

 – Это юная леди из семьи Гу из Цзина, – тон Симы Лин смягчился. Её пренебрежение и зависть исчезли. – Её характер... не так уж плох.

Сыма Сян кивнула. Вокруг остальных сидели несколько Мисс постарше. Было видно, что у девушки из семьи Гу приятный характер.

Пока сёстры семьи Сыма обсуждали присутствующих, другие люди, естественно, интересовались этой "новенькой" в Цзине.

 – Прекрасное, неземное присутствие, как и следовало ожидать от леди из семейства Сыма, – третья юная леди из семьи Ху была младшей сестрой второй невестки Гу Жу Цзю. Она и Гу Жу Цзю всегда были очень близки.

 – Да, – Гу Жу Цзю кивнула в знак согласия. У этой госпожи Сыма Сян был ивовый лоб, вишнёвый рот, и хотя ей ещё не исполнилось пятнадцати, фигура девушки была красивее и более выдающейся, чем у сидевшей рядом с ней Сыма Лин.

Шэнь Цин Жань и Ян Си Сюэ, сидевшие вместе с этой парой, только улыбнулись, услышав это. Увидев, что Гу Жу Цзю кивает, она беспомощно сказала:

 – Они там играют в тоуху. Пойдёмте и посмотрим?

 – Опять тоуху. Так скучно, – Ху Си вздохнула. – Здесь так жарко… Кто может вообще хотеть играть в такую погоду?

Ян Си Сюэ увидела её недовольство и подошла к ней, чтобы взять девушку за руку:

 – Просто считай, что составляешь нам компанию.

 – Всё в порядке, – Ху Си беспомощно позволила Ян Си Сюэ утащить себя за собой. Гу Жу Цзю и Шэнь Цин Жань улыбнулись друг другу и последовали за ними.

На самом деле, кроме тоуху, игры в вэйци (1), просмотры живописи и прослушивание поэзии, а также наблюдение за драками слуг были обычными развлечениями летом.

Аристократы и знатные дамы любили делать ставки серебром и золотом на поединках силачей, которых нанимали семьи. Им нравилось смотреть, чей боец в семье сильнее. Победитель часто возвращался с большой кучей золота и драгоценностей. Поэтому каждый раз силачи будут использовать всю свою силу, чтобы получить богатство, которое они, возможно, никогда не заработают в своей жизни.

Как представительница одной из аристократических семей, Гу Жу Цзю, тем не мене, не высказывала никаких мнений по поводу такого рода деятельности.

Её семья не держала таких бойцов, поэтому они никого не посылали участвовать людей в такого рода соревнованиях. Самое большее, когда бой закончится, они также дадут немного золота и серебра, чтобы вознаградить этих бойцов.

После того, как бой закончился, волнение молодых мастеров и юных леди поутихло. Все готовились попрощаться, когда между семьями У и Сун возник небольшой конфликт, в ходе которого они словесно поссорились.

Девушки семьи Ли, как хозяева, были вынуждены выйти только для того, чтобы сгладить ситуацию. Хотя конфликт не обострился, это оставило неприятный осадочек при воспоминаниях о встречи молодёжи. Для семьи Ли, которая стремилась к совершенству, это не было счастливым событием.

Это было видно по выражению лиц братьев Ли, когда они провожали девушку до ворот.

 – Мисс Гу, – прежде чем Гу Жу Цзю села в экипаж, Ли Хуай Гу протянул ей деревянную шкатулочку. – Это свежесобранные сладкие персики из поместья. Юная леди, если Вы не возражаете, пожалуйста, примите и возьмите их домой, чтобы попробовать.

 – Благодарю Вас, молодой мастер Ли, – Гу Жу Цзю лично взяла деревянную шкатулку и передала её Бао Лу. – Только что, когда я осматривала поместье, я заметил на деревьях персики. Я просто была слишком смущена, чтобы попросить, и не ожидала, что мои желания исполнятся.

  – Надеюсь, они понравятся юной леди Гу, – Ли Хуай Гу тепло улыбнулся. Он смотрел, как Гу Жу Цзю садится в карету и опускает занавеску, прежде чем повернуться и войти в дом.

Ли Чу Жоу, которая следовала за ним, прошептала:

 – Старший брат, мама уже готовится к твоей помолвке.

Шаги Ли Хуай Гу замедлились.

 – Я знаю, – спокойно ответил он.

Видя отсутствие ответа от Ли Хуай Гу, Ли Чу Жоу слегка помрачнела. Пройдя за ним несколько шагов, она заговорила:

 – Семью Гу можно считать только низшей из аристократических семей второго уровня. Мать не примет девочку из этой семьи.

 – Ты слишком много думаешь, – Ли Хуай Гу повернулся и посмотрел на свою младшую сестру. – Юной Леди Гу в этом году только одиннадцать.

Кроме того, даже если семья Гу могла считаться только самой низкой из семей второго уровня, их девушки были лучше, чем у семей У и Сун. Однако, поскольку его мать была из семьи У, Ли Хуай Гу не мог сказать ничего подобного.

* * *

Вернувшись во двор, Гу Жу Цзю открыла деревянную шкатулку, которую ей подарил молодой мастер семьи Ли. Внутри были аккуратно разложены восемь розовых персиков, все примерно одинакового размера и источающие сладкий аромат.

Она на мгновение задумалась и велела служанке послать шесть из них к её родителям и братьям. Она оставила два для себя.

Съев половину нежного и сочного персика, Гу Жу Цзю добавила ещё несколько положительных моментов семье Ли, потому что их персики были более вкусными, чем те, которые прислало поместье её семьи.

Вечером, когда все члены семьи собрались вместе, чтобы поесть, Ян-ши упомянула о персиках, которые Гу Жу Цзю приказала служанке доставить. Когда она узнала, что брат семьи Ли отдал их Гу Жу Цзю, она больше ничего не сказала. Через несколько дней женщина попросила кого-то приготовить свежие овощи и фрукты из её фамильного поместья, чтобы отправить их семье Ли.

Семьи Ли и Гу не очень-то дружили, но и не ссорились. Семья Гу не нуждалась в том, чтобы семья Ли снисходила до взаимодействия с ними, и семья Ли не нуждалась в том, чтобы семья Гу кланялись, приветствуя их. Это измеренное расстояние было наилучшим.

В ту ночь разразился сильный ливень. Когда на следующий день Гу Жу Цзю отправилась во дворец к Вдовствующей Императрице, вода ещё не успела испариться с земли, но солнце в небе уже ослепительно сияло.

За эти полгода Гу Жу Цзю несколько раз входила во дворец, и Вдовствующая Императрица всё ещё относилась к ней с той же интимностью. Самая большая разница заключалась в том, что в первый раз карета должна была остановиться на некотором расстоянии от Дворца Канцюань, но теперь она могла остановиться недалеко от ворот дворца Вдовствующей Императрицы.

Она и Вдовствующая Императрица не общались, как Вдовствующая Императрица и дочь придворного чиновника. Они больше походили на тётушку и племянницу. Вдовствующая Императрица никогда не пыталась расспрашивать её о делах семьи Гу, и она не собиралась намеренно выслужиться перед Вдовствующей Императрицей ради блага своей семьи.

Каждый раз, когда они встречались, они больше всего говорили о... еде в разных местах и сплетнях о прошлых событиях в Цзине.

Вдовствующая Императрица была полна всевозможных сплетен, которые ей некому было рассказать в прошлом. После стольких лет она, наконец, нашла Гу Жу Цзю, доверенное лицо, которое было молчаливым и любило слушать сплетни.

Гу Жу Цзю из-за сплетен, которые Вдовствующая Императрица рассказывала ей, чувствовала, что её мировоззрение менялось снова и снова. Она чувствовала, что больше никогда не сможет смотреть прямо на слова "аристократическая семья".

Поэтому на этот раз, когда они снова собрались вместе, чтобы поболтать, Вдовствующая Императрица заговорила о семье высшего уровня, клане Ли.

Жаль, что Императрица не успела много сказать, когда её прервал евнух из дворца Цянькунь

Император находился в классе с учителем с самого окончания судебных дел. Но сейчас его вдруг вырвало, и он почувствовал головокружение. Теперь молодой Император находился в горячке.

Улыбка Вдовствующей Императрицы померкла после доклада евнуха. Гу Жу Цзю посмотрела на свои пальцы. Она подумала, что прошло уже почти два часа с тех пор, как Император покинул заседание суда. Почему он послал кого-то с докладом к Вдовствующей Императрице именно сейчас?

Неужели он только что проявил признаки болезни, или... молодой Император уже начал опасаться Вдовствующей Императрицы?

________________________________________

1. Это другое название игры Го.

Перейти к новелле

Комментарии (0)