Малышка рвёт злодейский сценарий Глава 20.3
«Брат система подарил ей новогодние деньги!
И баллы не снимались!
Ей можно было потратить баллы!
Они не использовались для выплаты долга!!!
А-а-а-а-а-а, система лучший в мире! А ещё её лучший друг!»
Цзян Сяомань фыркнула и сказала:
— Брат Система, ты такой добрый. Ты всегда будешь моим лучшим другом.
[Эн... С Новым годом.]
Это был самый счастливый Новый год, который она могла вспомнить. Конечно, это был также первый Новый год, который она отметила на своей памяти. Раньше она была слишком молода, её воспоминания были расплывчатыми, и она не знала, что означает Новый год.
Цзян Сяомань была так счастлива, что ей показалось, что она вот-вот воспарит.
Она напевала неизвестную мелодию и планировала пойти и поиграть с детьми в деревне. Но как только она собралась уходить Цзян Сяомэй сказала:
— Все собираются сегодня навестить своих родственников, свои семьи. Твоих друзей нет, так что не уходи.
— Что означает «навестить своих родственников»? — с любопытством спросила Цзян Сяомань.
Этому ребенку каждый день приходилось задавать разные вопросы.
Цзян Сяомэй ответила:
— В канун Нового года в гости приходят самые разные родственники. Вышедшие замуж дочери и невестки возвращаются домой. Если ты мне не веришь, посмотри на жену соседа, Чжу Цзы, она тоже вернулась в свою материнскую семью.
Цзян Сяомань немедленно пошла посмотреть и поняла, что не только жена Чжу Цзы пропала, но и её ребёнок.
Их не было дома.
Цзян Сяомань быстро вернулась и послушно осталась дома.
— Но бабушка, разве в нашей семье нет замужней дочери? Почему сюда не приезжают родственники?
Рука Цзян Сяомэй замерла на секунду, и её лицо выглядело немного расстроенным.
«Кто сказал, что её не было?
Цзян Юэ, её дочь.
К сожалению, её уже не было в живых.»
Глаза Цзян Сяомэй покраснели, и она сказала:
— Это зависит от того, когда твой дядя сможет жениться. Если он не сможет обзавестись женой, мы не сможем пригласить родственников в гости.
Итак, в то время как дома других людей были оживлёнными, в их доме было тихо.
И ещё Цзян Син, этот ребёнок; она не знала, куда он ушёл.
Цзян Сяомань сказала «о», как будто она поняла, но не совсем, и спросила её, подперев щёки руками:
— Разве у бабушки нет семьи по материнской линии? Почему ты не поехала в гости?
— Я? — Цзян Сяомэй тяжело вздохнула. — Я уже стара, и людей, которых я хочу видеть, больше нет. Зачем же мне куда-то ехать?
Родители Цзян Сяомэй умерли, но у неё остались братья. Согласно обычаю, она должна вернуться и навестить их.
Но Цзян Сяомэй не хотела, потому что у неё были плохие отношения с братьями по материнской линии, поэтому она даже не думала об этом.
Цзян Сяомань не знала о недовольстве старшего поколения но она была умным и чувствительным ребёнком. Она поняла, что бабушка не в хорошем настроении, поэтому не стала продолжать, обняла Цзян Сяомэй за талию и сказала избалованным голосом, потираясь головой:
— Тогда я останусь с бабушкой и никуда не пойду.
Её маленькая внучка была умной. Кому бы не понравилась эта милая девочка?
Цзян Сяомэй с улыбкой погладила её по голове и недолго оставалась в депрессии. Вскоре её настроение поднялось и она начала выполнять свои повседневные дела.
С наступлением вечера те, кто навещал своих родственников, постепенно возвращались, и село снова начало оживляться.
Цзян Син тоже вернулся.
Его лицо выглядело отвратительно; его лоб был немного красным и опухшим, он вернулся с травмами.
Сейчас был Новый год; почему он снова побит? Разве он не вёл себя хорошо в прошлом году? Почему он снова в таком виде?
Цзян Сяомэй уставилась на него и попыталась что-то сказать, но Цзян Син прикрыл рану на лбу и сказал раздражённым голосом:
— Мама, приехал мой дядя.
Одно это предложение заставило Цзян Сяомэй помрачнеть.
Дядя Цзян Сина был её братом по материнской линии.
Он пришёл в этот Новый год, чтобы принести их семье неудачу!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.