Малышка рвёт злодейский сценарий Глава 22.3

Она внезапно почувствовала себя чужой, непохожей на других детей. 

Чтобы стать увереннее, Цзян Сяомань решила позвонить Юй Цинши и спросить его. 

— Привет, мой маленький друг Юй Цинши.

Это был первый раз, когда она обратилась за помощью к кому-то другому, поэтому её тон был неуверенным. 

— Мне есть о чём спросить тебя. 

Юй Цинши был всё тем же Юй Цинши, глупой тыквой, которая не разговаривала, пока не было необходимости, поэтому он просто держал телефон в руке, не говоря ни слова, и не повесил трубку. 

Цзян Сяомань продолжала говорить:

— Откуда ты?

— Что? — Юй Цинши не понял.

Он был вынужден снова заговорить.

Цзян Сяомань подумала, что он не расслышал её и повторила:

— Откуда ты?

— Я-я... — Юй Цинши был ошеломлён и понял, что даже не понял её вопроса.

Подумав немного, она честно сказала:

— Я тоже не знаю. 

— Я никогда раньше не задавал этот вопрос. Я скажу тебе, когда узнаю позже.

Ну это всё — он тоже не знал.

Цзян Сяомань держала телефон и загадочно сказала:

— Я знаю, откуда ты.

— Откуда я пришёл?

— Тебя вытащили из мусорного ведра. В твоём городе много мусорных баков, а также много детей.

— ... — Юй Цинши был так зол, что повесил трубку.

Он решил некоторое время не разговаривать с Цзян Сяомань. У этой девочки что-то не так с головой.

Но Юй Цинши был задет ею.

Он решил спросить отца:

— Папа, а откуда я?

Юй Вэньчэн, завтракавший, тяжело закашлялся.

«Стал ли его сын наконец нормальным? Он мог даже задавать такие вопросы. Был ли он ещё таким же, как другие дети?»

Юй Вэньчэн выдержал это волнение и сказал настолько торжественно и серьёзно, насколько мог:

— Ты поймёшь это когда вырастешь.

— ... — Юй Цинши повернулся и ушёл.

Его сын наконец проявил инициативу, чтобы впервые пообщаться с ним. Юй Вэньчэн долго думал. Той ночью он рассказал Юй Цинши историю создания людей Hyвой¹.

После того, как Юй Цинши закончил его слушать, он немедленно побежал похвастаться перед Цзян Сяомань и набрал номер её телефона.

— Теперь я знаю, откуда я.

— А? Действительно? Ты такой умный.

Цзян Сяомань спросила его с сияющими глазами — Так откуда ты?

— Может быть, Нува вылепила меня из земли. Разве ты не слышала историю создания человечества Нува?

Юй Цинши рассказал историю, которую рассказал ему отец.

Цзян Сяомань долго молчала.

Юй Цинши подумал, что она в это поверила, и как раз собирался повесить трубку, когда Цзян Сяомань сказала:

— Так вот оно что.

Наконец она поняла:

— Неудивительно, что я немного умнее тебя; потому что меня выкопали с земли.

— ... — что за бред она несёт?

Юй Цинши был так зол, что снова повесил трубку.

Он решил, что больше никогда не будет разговаривать с Цзян Сяомань.

Цзян Сяомань была убеждена в этой версии и чувствовала что она была выкопана из земли и вылеплена лично Богами.

Она была счастлива, но система казался недовольным.

Хотя хозяйка была немного глупа, это не ее потеря. Но у системы было сильное чувство науки.

Он напомнил ей:

[Хозяйка, история создания людей Нува нереальна. Всё это просто легенды, передаваемые из уст в уста. Они не настоящие, как и история о маме-тигрице.]

— История Мамы-Тигрицы — фальшивка, но создание человечества Нува может быть реальной, — сказала Цзян Сяомань.

[Почему?]

— Если бы Нува не создала сначала людей, откуда бы взялись люди, придумавшие историю о маме-тигре?

[...]

«Хозяйка, ты такая уникальная и умная!

Почему этот вопрос имеет ту же логику, что и курица или яйцо?»

¹Легенда гласит, что Богиня Нува создала людей из жёлтой глины.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Перейти к новелле

Комментарии (0)