Малышка рвёт злодейский сценарий Глава 52.1

День был холодный, а на Сяомань была не очень толстая одежда. К этому добавилось то, что она сегодня несколько раз плакала, поэтому её глаза и нос покраснели.

На круглом лице остались следы от слёз, а маленькие капельки слёз попали на густые и длинные ресницы. Её рот был надутым, как будто она хотела заплакать, но не могла. Девочка выглядела очень испуганной, её маленькие ручки были крепко сжаты вместе.

Именно это и увидели полицейские, когда приехали.

Маленький ребёнок плакал так жалобно, что у всех, кто её видел, разрывались сердца.

Кто-то сразу же достал наручники и грозно сказал владельцу магазина:

— Это вы? Это вы похитили ребёнка?

Владелец был очень напуган. Он снова и снова махал руками и объяснял:

— Товарищ полицейский, я тут ни при чём, я просто хозяин магазина. Звонок в полицию был произведён с моего телефона. Спросите у ребёнка, что происходит. Я тоже впервые об этом слышу.

Цзян Сяомань жалостливо сказала:

— Господин полицейский, господин лавочник не плохой человек. Плохой находится в моём доме.

— А?..

Цзян Сяомань в общих чертах рассказала им ситуацию, а затем отвела их к своему дому.

Когда группа приехала, Хун Синго всё ещё пытался понять, как открыть забор.

Он был заперт очень хорошо.

Аромат был умной свиньёй. Если бы замок был слишком простым, то он смог бы открыть его своим носом.

— Это он, он — главный злодей! — Цзян Сяомань нашла поддержку и сразу почувствовала себя увереннее. Она указала на Хун Синго и начала говорить без остановки. Девочка рассказала им о своём опыте за последние два дня.

— У-у-у-у-у, он очень плохой. Он бил бабушку каждый день, и каждый Новый год приходил ко мне домой, чтобы попросить еды и денег. В этом году он воспользовался тем, что бабушки не было дома, и дал мне конфеты, чтобы попытаться похитить меня. Бабушка сказала, что нельзя брать конфеты у незнакомцев, поэтому не стала их есть, а вместо этого он довел меня до обморока. Когда я очнулась, то была уже далеко от дома. Он сказал, что хочет продать меня за деньги, и злился, когда я плакала. Он даже не дал мне ни кусочка лапши быстрого приготовления.

Полицейские переглянулись и посмотрели на Хун Синго с потемневшими лицами.

Мужчина был встревожен, его ноги дрожали. Он сухо рассмеялся и сказал:

— Товарищи, не слушайте детские глупости. Я дедушка ребёнка, а не похититель. Я добропорядочный гражданин, как смог бы такое сделать? Я просто хотел отвести ребёнка к её настоящим родителям, не пытался её продать...

Часто бывали люди, которые подавали заявление в полицию по пустякам и поднимали много шума. Полицейские снова посмотрели на Цзян Сяомань, ожидая от неё объяснений.

Девочка была в ярости.

Со стороны могло показаться, что она постоянно плакала, но внутри она старалась думать спокойно.

— Хмпф! — сказала девочка: — Я всё ещё помню, где припаркована твоя машина! Если вы мне не верите, почему бы нам не взглянуть на неё? Всё станет ясно! В ней есть набор мешков, чтобы накрыть голову, а также вещи, которые ты использовал, чтобы обмануть и похитить меня! Не думай, что твои сладкие речи могут обмануть людей. Господа полицейские не так глупы! И даже если ты мой дедушка, разве это не преступление?

Услышав это, полицейские тут же надели на Хун Синго наручники и увели его.

Мужчина сердито закричал:

— Товарищи! Как вы можете слушать глупости ребёнка? Вы не различаете добро и зло! Она всего лишь ребёнок, как вы можете верить её словам?

— Было ли преступление или нет, пожалуйста, сначала пройдите в участок и сделайте заявление.

Другой полицейский поднял Сяомань. Посмотрев на следы слёз на её лице, он вытер их и сказал:

— Маленькая девочка, ты довольно осведомлена. Даже знаешь о родственниках, совершающих преступления, очень профессионально. Твои родители хорошо тебя учили.

«Это Система научил меня».

— Давай пойдём с дядей, чтобы сделать заявление?

— Хорошо.

Приехали две полицейские машины. В одну посадили Хун Синго, а в другую — Цзян Сяомань.

Старик не понимал, насколько всё серьёзно, пока его не заперли в машине и не увезли. Только тогда он начал бояться. Его потемневшее лицо стало бледным, как пепел.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Перейти к новелле

Комментарии (0)