Малышка рвёт злодейский сценарий Глава 66.2. Бабушка опять меня ударила
Цзян Сяомань опустила голову и жалобно заплакала. Слёзы размером с соевые бобы текли из её глаз, и тихие всхлипывания отчетливо были слышны.
Наконец-то она придумала последнее средство.
Её рыдания быстро привлекли внимание Цзян Сюмэй.
Она посмотрела на Сяомань и спросила:
— Почему ты плачешь? Бабушка сегодня тебя не била.
Цзян Сяомань обычно была непослушной и имела большие идеи; она продолжала придумывать плохие идеи каждый день, и у неё не было времени плакать.
Обычно девочка плакала только тогда, когда её шлепали.
Но сегодня ребёнок хорошо себя вёл. Всё было в порядке.
Цзян Сюмэй не могла понять, что происходило.
Цзян Сяомань подняла голову и сказала:
— Ничего страшного. Я просто хочу, чтобы меня побили.
«???»
Цзян Сюмэй удивленно посмотрела на нее:
— Что ты сказала?
— Бабушка, ударь меня. Если ударишь, я буду чувствовать себя комфортно.
— Ты просишь, чтобы тебя побили? — Цзян Сюмэй не знала, смеяться ей или плакать, поэтому она отложила палочки и оглянулась на неё.
— Да, моя кожа уже чешется.
«...»
Цзян Сюмэй глубоко вздохнула и почти не смогла сдержаться, чтобы не отшлёпать Сяомань.
«Нет, нет, я не должна. Нельзя бить ребёнка без причины…»
Цзян Сюмэй попыталась успокоиться и сказала:
— Сяомань, бабушка не будет тебя бить. Если ты совершила какие-то непростительные ошибки, сначала скажи мне. Я обещаю, что не буду тебя бить.
Хотя Цзян Сяомань иногда была очень непослушной и вызывала у людей злость и желание ударить кого-нибудь. Это был первый раз, когда она проявила инициативу и попросила побить её, причем без всякой причины.
Цзян Сюмэй хотела сначала выяснить, что случилось.
«Это слишком ненормально. Может, она сделала что-то плохое и решила признать свою вину, а может...» — Цзян Сюмэй не могла понять, может, у девочки просто зуд?
Цзян Сяомань поплакала некоторое время и решила не говорить бабушке. Если бы та узнала, что она хотела сделать аборт, то точно бы сказала, что она совершает преступление.
Пусть бабушка просто ударит её.
Лицо Сяомань было залито слезами. Она упрямо продолжала посылать бабушке приглашения ударить её.
— Бабушка, давай, ударь меня. Я точно не буду прятаться.
Цзян Сюмэй проигнорировала её.
— Я слишком ленива, чтобы обращать на тебя внимание.
Она отвернулась и продолжила есть.
Сяомань была проигнорирована и забеспокоилась. Она спрыгнула с дивана и обняла ноги Цзян Сюмэй, плача и завывая:
— Бабушка, пожалуйста, ударь меня. Ты не била меня уже три дня. Если не ударишь, мне будет плохо...
Цзян Сюмэй некоторое время смотрела на девочку, затем подняла её и посадила на колени, ударив несколько раз.
— Ну что, ты закончила?
Цзян Сяомань почувствовала, что её живот всё ещё выпуклый и вздутый. Ребёнок должен быть ещё там, поэтому она продолжила:
— Продолжай, не останавливайся.
Цзян Сюмэй долго думала и запаниковала.
Она чуть не заплакала, боясь, что с внучкой что-то случилось.
Цзян Сина не было дома, и Цзян Сюмэй больше не с кем было поговорить, поэтому она обняла Цзян Сяомань и поспешила найти Юй Вэньчэна в соседнем доме.
Мужчина, скорее всего, провел много исследований по истерии, верно?
Её Сяомань вела себя как сумасшедшая. Разве это не истерика?
Кто бы взял на себя инициативу просить об избиении? Обычно девочка боролась, чтобы её не ударили.
— Господин Юй, я тоже не хочу тебя беспокоить. Просто у меня нет другого выхода, — Цзян Сюмэй заплакала. — Я не знаю, что происходит с моей Сяомань. Сегодня, после целого дня игры в твоём доме, когда она вернулась, то все время хотела, чтобы я её ударила. Раньше Сяомань никогда так не делала. Что мне делать? Неужели дети поссорились?
Цзян Сяомань в это время всё ещё плакала.
Юй Вэньчэн тоже почувствовал, что это странно, и безуспешно пытался её успокоить. Он позвал сына и обнаружил, что они не поссорились.
— Сяомань, в чём дело? Скажи дяде, чтобы я мог тебе помочь.
Цзян Сяомань всё ещё плакала и качала головой, она плакала до икоты.
Цзян Сюмэй почувствовала, что зрение потемнело, и она чуть не упала в обморок.
Её тело задрожало, и женщина сказала:
— Нет, нет, так не пойдёт. Я собираюсь отвезти Сяомань обратно в деревню. Фэн-шуй в городе не очень хороший. Если бы моя дочь не приехала в город, она могла бы спокойно прожить всю жизнь со мной в деревне.
У Цзян Сюмэй появились слёзы на глазах.
Когда она заплакала, заплакала и Цзян Сяомань. Потом девочка попросила бабушку не плакать.
Обе женщины плакали, а Юй Цинши некоторое время наблюдал за ними. Когда мальчик услышал, что Цзян Сюмэй собиралась забрать Сяомань, он тоже заплакал.
Впервые в жизни Юй Цинши взял на себя инициативу подойти к кому-то, кто не был Сяомань или его семьёй. Он обнял ноги Цзян Сюмэй и со слезами умолял:
— Бабушка, ты не можешь уйти. Сяомань беременна моим ребёнком. Если ты уедешь, у ребёнка больше не будет отца.
Плач прекратился.
Вся сцена затихла.
Воцарилась смертельная тишина.
Даже Цзян Сяомань забыла плакать.
«Как Юй Цинши мог сказать это? Теперь, когда он это сделал, меня точно побьют снова. Ну и ладно. Пусть побьют!» — её разум просветлел.
— Что ты сказал?!
— Что ты сказал?!
Цзян Сюмэй и Юй Вэньчэн заговорили в унисон.
Мужчина сердито спросил, схватив Юй Цинши за воротник:
— Непослушный мальчик, что ты с ней сделал? Как Сяомань забеременела твоим ребёнком? Что ты сделал? Скажи мне ясно! Я, конечно, пренебрег твоим воспитанием!
Юй Цинши впервые в жизни был избит своим отцом.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.