Малышка рвёт злодейский сценарий Глава 8.1

Цзян Сяомань была не только умна, но и очень любопытна. Она любила спрашивать, почему, когда что-то происходило, и училась очень быстро. Она была такой же, как её мать, очень умной и сообразительной, очень многообещающей ученицей.

Учитель Тан преподавал в деревне уже много лет и всегда был очень терпим к детям, которые стремились учиться. Бедной семье было трудно иметь многообещающего ребёнка, и ещё труднее иметь такую дочь, как Цзян Сяомань.

Многие родители в деревне не разрешали своим дочерям ходить в школу. У семьи Цзян был прецедент, но, к сожалению, он не закончился хорошо. Учитель Тан боялся, что Цзян Сюмэй не отпустит ребёнка в школу.

— В этом году Хунью достигла возраста зачисления, но не пришла в школу. Когда я пришел к ней домой, её родители сказали, что она должна заботиться о своём младшем брате дома, и не позволяли ей ходить в школу из-за боязни вмешиваться в чужие дела.

Лицо учителя Тан было переполнено сожалением. Он искренне сказал:

— Ходить в школу обязательно, даже если ребёнок только что научился читать несколько слов. Сяомань умна, как и её мать, она наверняка будет хорошо учится.

Цзян Сюмэй некоторое время молчала, когда учитель Тан упомянул о её дочери, её глаза стали немного тёплыми.

Её дочь Цзян Юэ была самой красивой девушкой в округе и очень хорошо училась. Она была единственной в деревне, кто стал студентом университета. Тогда люди говорили, что она была очень удивительным человеком. Соседи говорили, что у них в семье появился золотой феникс, и жизнь станет лучше.

Но было жаль, что судьба Цзян Юэ не была хорошей. Она даже не успела насладиться своей удачей, как уже ушла в молодом возрасте.

Несмотря на то, что жизнь тогда была тяжелее, чем сейчас, Цзян Сюмэй всё ещё могла стиснуть зубы, чтобы отправить свою дочь в школу, так что теперь это ещё менее серьёзный вопрос. Другие семьи посылали только сыновей учиться, но в её семье этого правила не было.

Учитель Тан тоже когда-то учил Цзян Юэ, и её можно считать одной из тех учениц, которыми он больше всего гордится. Теперь он лично взял Цзян Сяомань, чтобы убедить её, так что у Цзян Сюмэй, естественно, не было никаких причин отказываться, и она энергично кивнула.

— Учитель Тан, не волнуйтесь. Я заставлю Сяомань пойти в школу, когда у меня будет время в будущем. Я просто боюсь, что побеспокою вас.

Она воспитывала Сяомань в течение трёх лет, и она была зеницей её глаз.

—  Это меня совсем не беспокоило.

Учитель Тан наконец почувствовал облегчение.

После того, как учитель Тан вернулся домой, Цзян Сюмэй схватила старую курицу, которую она вырастила дома, ошпарила её в горячей воде и велела Цзян Сину выщипать перья.

Цзян Син пускал слюни и не жалел усилий, очищая внутренности старой курицы, говоря Цзян Сяомань:

— Сяомань, позволь мне сказать тебе. Бабушкина курица восхитительна на вкус. Сегодня вечером мы будем пить куриный суп. Если это не потому, что я был ранен и попал в больницу, тебе, возможно, не посчастливится насладиться этим.

Цзян Сяомань тоже сглотнула слюну и кивнула.

Старая курица, которую они вырастили, была бабушкиным сокровищем. Она сказала, что они будут держать её для кладки яиц и хорошо кормить, не позволяя никому дотрагиваться до неё.

Цзян Сяомань вспомнила, как её преследовала эта старая курица по всему двору, и почти испытывала к ней какие-то чувства, но когда она подумала о том, что скоро будет есть мясо, она почувствовала, что может временно подавить эти чувства.

Дядя и племянница смотрели на курицу, которая становилась всё белее и белее, когда каждый из них внезапно получил по голове костяшками пальцев.

Цзян Сюмэй сказала:

— Это не для вас. Цзян Син возьми Цзян Сяомань и отнеси это учителю Тан.

Это был подарок за то, что её взяли в ученики к учителю Тан. Цзян Сюмэй боялась, что учитель Тан не примет её, поэтому у неё не было другого выбора, кроме как зарезать и почистить курицу, чтобы он не смог её вернуть.

— Сейчас не Новый год и не другие праздники, почему ты посылаешь подарок учителю Тан? – удивился Цзян Син.

П.п.: Дар ученичества – если быть точным, это дар, который ученик даёт мастеру, когда он признаёт его. Буквальный перевод был бы чем-то вроде «Мастер-Принимающий-Церемониальный Дар».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Перейти к новелле

Комментарии (0)