Замужество дочери Ди Глава 105.1. Начинается
– Дядя Мин Юй, проще говоря, в городе Яньцзин есть дворянин, который без ума от собственности семьи Е и карьеры двоюродного брата Е и намеренно разыграл спектакль, чтобы пригласить монарха во дворец. Но я в замешательстве.
Е Мин Юй был немного ошеломлен: нельзя сказать, что он не понимал, что сказала Цзян Ли, но и сказать, что он понимал всё, тоже было нельзя.
Семья Е – богатая семья в Северной Янь. В конце концов, эти тысячи семейных богатств бросаются в глаза. В дополнение к их ревнивым сверстникам, есть и другие люди, имеющие дурные намерения. Нет ничего невозможного в том, чтобы у кого-то появилось желание воспользоваться семьёй Е и использовать богатство семьи Е, чтобы что-то сделать. Но слова Цзян Ли слабо раскрывали смысл, скрытый в лекарственной лавке Дафэн или даже за Тун Чжи Яном и свояком Тун Чжи Яна. Очень вероятно, что сила, стоящая за всем этим, невероятно чудовищна.
С людьми, обладающими чудовищной силой, никогда не было легко связываться.
Мир знает правду, что люди не борются с чиновниками. Хотя Е Мин Юй был храбр и бесстрашен, вся семья Е – не железная стена (1). Будучи мишенью такого человека, сколько раз вы сумеете убежать: один, два или три раза? Вы не можете всегда иметь удачу, чтобы сбегать каждый раз.
Он пробормотал:
– Как может быть правдой защита от воров в течение тысячи дней...
– Дядя Мин Юй не должен быть злым к себе. У семьи Е и семьи Цзян тоже есть родственные узы. Пока я жива, я не позволю двум семьям Цзян и Е прервать контакт. Мой отец и второй дядя (2) имеют далеко не самый низкий статус в династии, этот человек – дворянин, а наша семья Цзян – не скромная семья, и над семьёй Е нельзя издеваться небрежно. Есть ещё двоюродный брат Е. Теперь он уже помощник министра (3) в министерстве домашних хозяйств. С такой высокой отправной точкой в будущем всё будет идти как по маслу. Когда двоюродный брат Е достигнет определённого положения, перед семьёй Е возникнет естественный барьер.
Цзян Ли сделала паузу и продолжила:
– Почему эти люди решили сделать свой ход сейчас? Очевидно, что причина не в чём ином, как в том, что двоюродный брат Е всё ещё молод, и когда зверь вырастит своих приспешников, сделать это будет ещё труднее. На этот раз им не удалось добиться успеха, и в будущем им будет только всё труднее и труднее находить возможности.
____________________________
1. 铜墙铁壁 (tóngqiáng tiěbì) – дословный перевод – медные стены, железные валы – идиома, с которой хорошо сочетается наше выражение "неприступная крепость". Может так же, как и наше выражение, использоваться в двух смыслах – крепкий дом, оплот, который выдержит атаки множества врагов; или некое непреодолимое препятствие, вставшее на пути. Как говорится, смотря с какой стороны стены вы на это смотрите.
2. В данном случае она говорит не о Е Мин Сюане, а о Цзян Юань Пине, так как называет его "二叔", то есть, младший дядя по отцу (второй сын дедушки по отцовской линии).
3. Либо у Е Ши Цзе действительно крутая карьера, либо автор забыла о том, какой пост ему назначила ранее. Дело в том, что Император даровал ему пост "外郎", то есть, младший чиновник в министерстве, а теперь он уже стал "侍郎", что дословно переводится "товарищ министра" и соответствует современному заместителю министра.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.