Замужество дочери Ди Глава 107.4. Возвращение домой

Е Мин Сюань был ошеломлён наглостью Е Мин Юя и не мог вымолвить ни слова. Е Мин Хуэй торжественно сказал:

 – Чепуха! Несмотря ни на что, просто валяй дурака в одиночестве, не впутывай в это А Ли! Или просто скажи мне, что ты собираешься делать?

Е Цзя'эр и Е Жу Фэн продолжали лишь молча смотреть на разворачивающееся пред ними представление. Хотя Е Мин Юй сказал слишком много, младшие члены семьи Е любили играть с Е Мин Юем в обычные дни. Сейчас было действительно не то время и ситуация, чтобы бросать камни в упавшего в колодец (1).

 – Дядя Мин Хуэй, дядя Мин Сюань, – сказала Цзян Ли. – Я действительно обсуждала этот вопрос с дядей Мин Юем. Что же касается того, что он собирается делать, то не заставляйте дядю Мин Юя раскрывать это. Когда я приехала в Сянъян на этот раз, мне тоже хотелось погулять и посмотреть побольше. Я никогда не была в Тунсяне. На этот раз я могу последовать за дядей Мин Юем, чтобы повидать мир и расширить свой кругозор. Кроме того, все мы члены семьи. Почему бы вам не оказать помощь мне, а мне вам? Я не боюсь неприятностей. Если у меня будут неприятности в будущем, мне, возможно, придётся положиться на помощь дяди Мин Юя и вас двоих.

Е Мин Юй посмотрел на Цзян Ли сбоку и в глубине души испытал крайнее удивление. Люди, которые читали книги в больших семьях, действительно отличались. Они могут быть такими разумными и обоснованными в своих уговорах, действительно культурный и образованный человек. Глядя на старшего брата, с которым ему всегда было сложно иметь дело, и второго брата, Е Мин Юй видел, что оба выглядят так, словно в данный момент не могут ничего сказать. Разве это не удивительно?

 – Но мы беспокоимся о тебе, – не удержалась Гуань-ши от нескольких слов.

Как только Е Мин Юй услышал это, он тут же закатил глаза. Все они беспокоятся о Цзян Ли, но никто не беспокоится о нём. Это ли собиралась сказать фужэнь Е? Он что, на самом деле является подкидышем в семье Е?

 – Не беспокойтесь обо мне, – мягко улыбнулась Цзян Ли. – Я клянусь своей бабушке, дядям и тётям, что дядя Мин Юй не собирается валять дурака, а будет заниматься серьёзными делами. Никакой опасности не будет.

Выражение её лица было мягким, а слова искренние, что всегда легко заставляло людей невольно поверить в то, что говорила девушка. Если бы Е Мин Юй сказал то же самое, то можно было всерьёз опасаться, что никто бы ему не поверил.

Старая госпожа Е вздохнула и заговорила первой:

 – Раз у тебя уже есть идея, А Ли, давай, делай, – она посмотрела на Цзян Ли и с любовью сказала: – Не вини своих дядей и тётей за то, что они слишком много болтают. Они искренне беспокоятся о том, что ты, маленькая девочка, можешь не справиться с этим.

Цзян Ли взяла старую госпожу Е за руку и сказал с улыбкой:

 – Я знаю, бабушка, но я уже выросла и буду сама себя защищать.

__________________________

1. 落井下石 (luòjǐng xiàshí) – литературные перевод – бросать камни в упавшего в колодец – идиома, которая хорошо соотноситься с выражением "бить лежачего", то есть окончательно растоптать того, кто и без того находится на последнем издыхании.

Перейти к новелле

Комментарии (0)