Замужество дочери Ди Глава 108.2. Тирания

 – Непогода может случиться внезапно (1), а беды и несчастья всегда чередуются. Сложно сказать, что случилось с губернатором уезда Сюэ, но, похоже, даже его семья подверглась облаве.

Е Мин Юй подумал, что слова Цзян Ли были немного странными, но он не знал, что послужило виной подобному состоянию дел. Пока несколько человек молчали, они только услышали невдалеке скрип. Во дворе рядом с домом Сюэ кто-то толкнул дверь и вышел.

Со двора вышла смуглая женщина с цветастым шарфом на голове. Она была в синем суконном платье и с бамбуковой корзиной, свисающей с локтя. Она, вероятно, не ожидала, что такая большая группа незнакомых людей вдруг встанет перед домом Сюэ, который уже был опечатан, а потому выглядела удивлённой. Она сразу же не осмелилась подойти к ним, просто стояла на месте, подозрительно глядя на них.

Е Мин Юй был беспомощен:

 – Ну и как это понимать? Теперь с нами обращаются как с плохими парнями только потому, что мы тут стоим?

Увидев эту женщину, Цзян Ли внезапно почувствовала в своём сердце знакомое чувство.

Эта женщина в синем платье – тётя Чунь Фан из соседней резиденции. Эта женщина всегда наблюдала, как она и Сюэ Чжао растут, они не видели друг друга уже много лет. Цзян Ли не мог не сделать несколько шагов вперёд, чтобы подойти к тёте Чунь Фан.

Е Мин Юй прошептал ей сзади:

 – Эй, А Ли, что ты делаешь?

Цзян Ли подошла к тётё Чунь Фан.

Чунь Фан посмотрела на Цзян Ли и нерешительно взяла её за руку. На первый взгляд эти люди не из Тунсяна, но молодая леди перед ней – девушка из большой семьи. Не нужно придираться к внешности, да и улыбка у незнакомки мягкая. Откуда они взялись у Тунсяна с такой драгоценной и прелестной юной леди. Фан Фэй из семьи Сюэ поначалу не была признана великой красавицей в Тунсяне, но очень жаль, что она вышла замуж в город Яньцзин. Нет, к счастью, что она вышла замуж за молодого человека и уехала с ним в Яньцзин, иначе… Если бы Фан Фэй осталась в Тунсяне, то сейчас оказалась бы втянута в это дело…

Чунь Фан думала об этом, и молодая леди посмотрела на неё, прежде чем они встретились взглядами, и тогда незнакомка тихо сказала:

 – Тётушка, осмелюсь спросить, этот запечатанный дом, является ли он резиденцией губернатора уезда Сюэ Хуай Юаня?

Тётя Чунь Фан опешила и некоторое время безмолвно смотрела на Цзян Ли, прежде чем заговорить:

 – Это так. Вы знаете семью Сюэ?

 – Я не знаю, – Цзян Ли покачала головой: – Мне просто немного любопытно, почему дом этого губернатора уезда Сюэ был опечатан?

Тётушка Чунь Фан на мгновение опешила, потом покачала головой:

 – Нет… Я ничего не знаю…

 – Он местный чиновник и глава вашего уезда. Всегда есть причина для закрытия дома чиновника, верно? Как тётушка, живущая по соседству, может ничего не знать?

Возможно, это был слишком холодный взгляд Цзян Ли, или её тон был настолько убедительным, что Чунь Фан бессознательно сделала шаг назад. Её речь была немного бессвязна, когда женщина заговорила:

 – Нет, если я не знаю, то просто ничего не знаю... Вы можете спросить других.

 – Тётя не знает или не хочет говорить? – спросила Цзян Ли.

__________________________

1. 天有不测风云 (天有不测风云) – литературный перевод – непогода может наступить неожиданно – идиома, которая означает, что некоторые вещи невозможно предугадать. Хорошо сочетается с нашими выражениями: "все под Богом ходим", "как гром среди ясного неба" и "неровен час".

Перейти к новелле

Комментарии (0)