Замужество дочери Ди Глава 95.5. Цюн Чжи
Первоначально Сюэ Чжао усердно работал над тем, чтобы придумать, как помочь Цюн Чжи выбраться, и даже попросил Цзян Ли помочь ему вместе найти выход. Позже Цюн Чжи увидела, что Сюэ Чжао действительно собирается взять её с собой, и нашла это невероятным и забавным, поэтому она сказала правду. Сюэ Чжао понял, что был сознательно обманут и, рассердившись, ушёл, поклявшись никогда больше не верить вздору женщины из борделя.
Молодой и энергичной Сюэ Чжао был обманут женщиной, ради которой в его груди ещё недавно кипела кровь (1). Цзян Ли не могла видеть его опустошение, поэтому она отправилась в Си Хуа Лоу, чтобы встретиться с Цюн Чжи. Когда Цзюн Чжи узнала, что Сюэ Фан Фэй – сестра Сюэ Чжао, то действительно проявила редкую сдержанность. Она была очень обеспокоена словами, которые сказала Сюэ Чжао, и попросила Сюэ Фан Фэй извиниться перед Сюэ Чжао от её имени. Сюэ Фан Фэй видела, что Цюн Чжи, возможно, и влюбилась в Сюэ Чжао, но Сюэ Чжао и Цюн Чжи были не из тех, кто идёт одной и той же дорогой (2), поэтому она не сказал об этом Сюэ Чжао.
С тех пор никаких контактов с Цюн Чжи не было.
– Я не ожидал, что Сюэ Сюэ упомянет меня, – сказала Цюн Чжи с улыбкой. – В конце концов, я женщина из борделя. Он такой внушающий благоговейный трепет человек, который не боится запятнать своё добродетельное имя. Тем не менее я удивлена, что он действительно стал говорить о подобных вещах с Вами. Вероятно, у вас действительно хорошие отношения с ним.
Если молодой человек действительно позволил себе поделиться такими мыслями и воспоминаниями с благородной девушкой, то, вероятно, потому, что отношения между Цзян Ли и Сюэ Чжао необычны. Цзян Ли улыбнулась:
– Мы с сестрой Сюэ Чжао хорошие подруги. На самом деле Сюэ Чжао не говорил мне об этом, но сестра Сюэ Чжао сказала мне.
Смысл этих слов был очевиден: она и Сюэ Чжао не были связаны, но она была очень близка с Сюэ Фан Фэй.
Таким образом, взгляд Цюн Чжи стал намного мягче. Цюн Чжи улыбнулась и сказала:
– Вот оно что.
– Я также пришла сюда с неуверенным сердцем, думая, что, может быть, Вас больше не будет в Си Хуа Лоу, но я не ожидал, что Вы действительно будете здесь, – сказала Цзян Ли.
– Если я уйду из Си Хуа Лоу, то куда же мне идти? – Цюн Чжи тоже улыбнулась.
Цзян Ли немного помолчала и спросила:
– Сюэ Чжао с самого начала хотел забрать Вас из Си Хуа Лоу, почему же Вы не согласились пойти с ним?
Цюн Чжи посмотрела на Цзян Ли с неизвестным значением в глазах и медленно сказала:
– Юная леди, я отличаюсь от Вас. На первый взгляд Вы избалованная благородная леди, которая не питается человеческими страданиями. Мои родители умерли, когда я была ребёнком, и меня продали в Си Хуа Лоу, чтобы я училась игре на цинь, шахматам, каллиграфии и живописи и радовал благодетелей. Это мой способ зарабатывать на жизнь. Я не думаю, что в этом есть что-то постыдное.
____________________________
1. 一腔热血 (yīqiāng rèxuè) – дословный перевод – полная грудь горячей крови. Это выражение используется для описания некой добровольной и искренней жертвы ради кого-то. "一腔" – переводится как вся / полная грудь, что означает широту души, а "热血" – горячая кровь, что в переносном значении означает пылкость и воодушевление.
2. 一路人 (yīlù rén) – литературный перевод – прохожие, идущие одной дорогой – идиома, которая описывает людей одного круга.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.