Замужем за братом главного героя Глава 42.3

Она велела слуге держать еду теплой, пока они ждали, когда Лу Цзюэ спустится обратно.

Нин Чжи тоже заметила, что с парнем что-то не так.

— Лу Цзюэ, в чем дело? Почему мы спешим?

Лу Цзюэ не издал ни звука, но повел Нин Чжи на верхний этаж.

Рука молодого человека была теплой и немного влажной, потому что она вспотела. Он толкнул дверь и вместе с Нин Чжи вышел на крышу.

Это был первый раз, когда девушка была на крыше дома Лу. Она заметила, что там был сад, и самой привлекательной его частью была теплица в центре.

Сквозь стекло теплицы можно было разглядеть бутоны красных роз.

Лу Цзюэ отпустил руку Нин Чжи. Он быстро открыл дверь в оранжерею и вошел внутрь.

Нин Чжи заметила, что Лу Цзюэ выглядел как очаровательный демон, когда стоял среди красных цветов в своей красной одежде, контрастирующей с его особенно юными и невинными глазами.

Этот молодой человек был очень хорош собой.

Нин Чжи тихо стояла рядом с ним и видела, как Лу Цзюэ присел на корточки перед цветами и выбрал один из них.

Это была единственная красная роза, которая зацвела.

С тех пор как Нин Чжи вернулась, Лу Цзюэ приходил сюда ночью и утром, надеясь, что они зацветут.

С цветком в руке парень вышел обратно и быстро вернулся к месту, где стояла Нин Чжи.

— Это для меня? — девушка была приятно удивлена. «Сяо Лу Цзюэ научился дарить цветы девушкам?»

Кончики ушей юноши под черными волосами незаметно покраснели.

Он протянул ей цветок.

— У тебя кровь, — Нин Чжи увидела, что из его пальца текла кровь, очевидно, из-за шипа розы.

Лу Цзюэ ничего не почувствовал.

Она протянула руку и потрогала его рану. К счастью, шип не попал внутрь.

Нин Чжи хотела поискать салфетку, но заметила, что у нее ничего не было с собой. Посмотрев на кровь на пальце Лу Цзюэ, она опустила голову и осторожно лизнула его.

Парень резко поднял голову. Он уставился на нее и тупо моргал.

— Хорошо, — Нин Чжи вытерла кровь с его пальца. — В следующий раз будь осторожен, чтобы не пораниться.

Он не чувствовал боли и не реагировал на травмы. Это было очень опасно.

Лу Цзюэ почувствовал покалывание на кончике пальца. Это было странное ощущение, но оно ему нравилось.

— Положи цветок в мои волосы.

Нин Чжи использовала еще одно маленькое солнце. Держась за его запястье, она направляла парня.

Огненно-красная роза была закреплена на левой стороне волос Нин Чжи, отчего ее маленькое личико стало еще более очаровательным.

Нин Чжи улыбнулась ему и спросила:

— Как я выгляжу?

Лу Цзюэ посмотрел на розу, затем на лицо Нин Чжи. Его губы слегка шевельнулись, и он медленно ответил:

— Красивая ты.

Глаза Нин Чжи замерцали, и казалось, что в них были осколки звезд, и они были невероятно красивыми.

Губы Лу Цзюэ слегка изогнулись вверх. Он смотрел на ее яркое и очаровательное лицо, но уже в следующую секунду ее лицо начало расплываться перед его глазами.

Лу Цзюэ протянул руку и хотел схватить ее, но не успел.

Ярко-красная роза упала на землю.

Лу Цзюэ сжал губы и опустил голову.

Его черные глаза смотрели на цветок, лежащий на земле. Несколько лепестков опали.

Странная старшая сестра не взяла цветок с собой.

Дворецкий наконец нашел Лу Цзюэ на крыше. Он сидел там на корточках и осторожно подбирал с земли лепестки.

— Второй молодой господин, звонила семья Хо и хотела узнать контактную информацию девушки, чтобы они могли поблагодарить ее за то, что она сегодня сделала.

Дворецкий сказал: 

— Госпожа велела мне попросить у тебя контактные данные той девушки, чтобы передать их молодому господину Хо...

Не успел дворецкий договорить, как Лу Цзюэ, держа в ладонях розу, встал и ушел.

Нет, он не отдаст ее никому. Странная старшая сестра принадлежала только ему.

 

Бред автора:

В записной книжке маленького Цзюэцзюэ:

Поцеловать старшую сестру — √

Поцеловать старшую сестру во второй раз — √

Подарить цветок старшей сестре — √

Поцеловать старшую сестру в третий раз — X

Перейти к новелле

Комментарии (0)