Торговец в мире Марвел Глава 6. Месть 📷


— Стабильность? Да какая мне разница?

Рейден холодно фыркнул.

Если это не затрагивало его личные интересны, то пусть в мире будет больше хаоса, так даже лучше.

До тех пор, пока другая сторона не была его врагом, он, естественно, позволит ей покупать его вещи.

Тогда сила происхождения будет всё равно поступать на его счёт.

С помощью силы происхождения он станет непобедимым.

Поэтому ему не было смысла ограничивать кому-то продажу товаров.

Более того, никакие угрозы ему не были страшны!

— Сила происхождения достигла уже 9 очков?

После ухода его клиентов, Рейден сразу заметил, что количество силы происхождения изменилось.

— Похоже, что за продажу предметов C-ранга можно получить два очка силы происхождения.

Среди проданных предметов только рог тумана достиг ранга C.

Если прибавить одно очко, которое он имел до, то как раз получается 9 очков.

— Рейден, я хочу отомстить! — резко сказала Матильда, пока парень был в думах.

Он тут же повернул голову в её направлении.

Слёзы катились по её щекам, а глаза были до сих пор красными.

— За родителей?

Рейден просто спросил.

— Нет, я хочу отомстить за брата!

— Эта группа отморозков не отпустила даже 4-летнего ребёнка!

По мере того как Матильда говорила, гнев в ее сердце разгорался все сильнее.

Она прожила в этой убогой семье несколько лет.

Издевательства сестры.

Насмешки матери...

Постоянные побои и оскорбления со стороны биологического отца...

Она всегда выполняла всю работу по дому и всё покупала.

Но даже так на её теле каждый день появлялись новые шрамы.

В этой темной семье она думала только о смерти.

Единственное, что давало ей проблеск надежды, — это ее новорожденный брат.

До тех пор, пока не появился красивый мужчина, похожий на ангела в её маленьких глазках.

Чтобы забрать её из этой уродливой семьи, потребовались десятки тысяч.

Но прошел всего месяц с тех пор, как она ушла.

Младший братик был убит злодеем, почему ей не злиться?

— Чтобы отомстить, надо убить.

— У тебя хватит решимости убить человека?

Матильда в задумчивости опустила голову.

Затем, со сжатыми кулаками и твердым взглядом, она сказала:

— Хватит! Я убью его!

В её взгляде кроме решимости мелькала и жалость.

Но... глаза были полны предвкушения.

Её тело дрожало, показывая, что она чувствовала внутри.

— Ну, раз решимости тебе не занимать, то пойдём прямо сейчас.

 ************

На улицах Нью-Йорка, в черной машине.

Манга Торговец в мире Марвел - Глава Глава 6. Месть 📷 Страница 1— Как думаешь, это всё правда?

Ник Фьюри играл с хрустальными бусинами, и его единственный оставшийся глаз загорелся.

— Я уверен на 70%, что это правда.

Фил Колсон на мгновение замешкался, затем сразу ответил.

Эти проценты он выстроил из действий, уверенности и слов человека.

Видно, что он и слова не соврал.

Эту уверенность невозможно имитировать.

Однако он всё ещё сомневался в мощи таких магических вещей, как ножницы золотого дракона или талисман уклонения.

Колсон ещё ни разу не сталкивался с Халком, Тором и другими.

Так что он понятия не имел об ужасах этих человекоподобных монстров.

— А я уверен на 100%.

Тон Соколиного глаза был очень уверенным, он ни секунды не колебался.

Он верил только себе и своим глазам, а также он доверял своей стрельбе из лука.

Два человека, сидящих в машине с Ником Фьюри, высказали свои предположения, в отличие от самого мужчины.

— Помните недавний инцидент про национальную безопасность?

— Агент Бартон, возьми этот комплект снаряжения.

— Так точно.

Вскоре после этого черный автомобиль затормозил и остановился на обочине дороги.

Соколиный глаз со всем оружием вышел из машины.

 ************

На следующий день, возле департамента полиции Нью-Йорка.

— Что ты делаешь?

Матильда была озадачена.

— Кое-что, что поможет нам избавиться от нашего противника в один присест.

Рейден оторвал лист белой бумаги и сделал журавликов из оригами по памяти.

Департамент полиции Нью-Йорка был не такой уж и большой.

Но нелегко было найти определённого человека.

Поэтому, чтобы сократить время поиска и остаться незамеченным, он планировал сделать бумажного журавлика для покушения.

Через некоторое время появился сделанный на скорую руку бумажный журавлик.

Вдруг на его руки вспыхнул золотой цвет.

Вскоре после этого бумажный журавлик стал прозрачным, и теперь его было очень трудно заметить с первого взгляда.

Затем, под удивленным взглядом Матильды, он взлетел вверх.

Название: Самовзрывающийся бумажный журавлик.

Ранг: D.

Эффекты:

1. Автоматически ищет нужного человека в радиусе ста метров (D).

2. Прозрачная маскировка (D).

3. Когда враг обнаруживается, а журавлик приближается к нему, происходит сильный взрыв, сравнимый со взрывом гранаты (D).

Можно использовать (количество раз): 1 раз.

— Стэнсфилд.

После этих слов самовзрывающийся бумажный журавлик медленно взлетел в небо.

После чего влетел в полицейский участок так, чтобы его никто не заметил.

— Осталось только ждать.

Рейден сидел на сидении в машине.

Матильда же выглядела напряженной и взволнованной.

В ожидании время пролетело быстро.

Офис на третьем этаже полицейского участка. Стэнсфилд разговаривал по телефону, оперевшись на стену.

— Вы нашли девочку?

— Что? Ещё не нашли?

— Бесполезные ублюдки!

После трёхэтажного мата он глубоко вздохнул, нахмурился и вернулся в своё кресло.

На столе стояла фотография Матильды.

— Тебе повезло, что ты успела уйти.

— Однако, то, что ты жива, не даёт мне покоя.

Вдруг он обнаружил кое-что странное.

Он встал и внимательно посмотрел на летающих объект, который всё приближался к нему.

— Кто его сделал?

— И почему он начал мигать красным?

*БУМ!*

Произошёл сильный взрыв, после которого по всему зданию послышались крики.

— Готово, — после этих слов Рейден завёл машину и уехал.

— Сегодня увидишь его в новостях.


 

Перейти к новелле

Комментарии (0)