Профессиональный Охотник Кей Глава 57

----------------------------------------------------------------------------------

Плато Тахракан, рейд.

Цель – охота на королеву гарпий "Лалишу".

Ограничения по времени: 1 час.

----------------------------------------------------------------------------------

Раскрылось окно с информацией, и охотники собрались кругом и начали обсуждать.

- Похоже, в этом раунде нет никого с дальними атаками.

- Полагаю так.

- Разве нам не нужна магическая сила?

- Я могу использовать парочку заклинаний.

- Я попытался выучить некоторые из них сам... но моя Магия была слишком мала, чтобы быть полезной. Оно того не стоило.

- Понимаю. Я попробовал выучить одно или два, но продал остальные после того, как опробовал выученные заклинания.

Пока охотники болтали друг с другом, Сон-Чжин размышлял над тем, как он сможет сосуществовать с "Охотником за Сокровищами" в одной команде.

'Мне не нравится сама мысль, что он может найти скрытые элементы раньше, чем это сделаю я, и забрать награду...'

Сон-Чжин пытался придумать, что делать с этим арабом.

'Я просто использую свой активный навык "Охотника за Сокровищами" в самом начале. И как только я закончу со скрытой частью, то буду держаться рядом с этим парнем до тех пор, пока он не воспользуется подсказкой, а затем просто завершу рейд и заберу последний спрятанный элемент.'

Как только он закончил планировать свой следующий шаг, Сон-Чжин нетерпеливо ожидал начала рейда.

[... 5, 4, 3, 2, 1, 0.]

В момент, когда рейд начался, он повернулся к остальным охотникам и объявил:

- Друзья, у меня есть дела, о которых я должен позаботиться, поэтому я скоро вернусь. Идите поохотьтесь на гарпий или что-то вроде того.

Все повернулись и шокировано уставились на Сон-Чжина. "Инквизитор" ответил первым:

- Что за...

Но у Сон-Чжина не было времени на объяснения. Всегда существовали принципиальные различия в приоритетах между участниками игрового шоу и тем, кто стремился стать его руководителем.

- До моего возвращения постарайтесь убить так много гарпий, сколько только сможете. Это будет единственный способ, с помощью которого вы сможете получить очки вклада.

Как только Сон-Чжин закончил говорить, он подбросил монетку в воздух. В тот же миг...

- Хи-и-и-ихи-хи-хи-хи~

Прямо из воздуха появился конь и заржал. "Мрак" [1] прибыл. Сон-Чжин взобрался на скакуна, схватил поводья, а затем помчался вдаль. На короткое мгновение он задумался об охотниках, которых оставлял позади, но...

'Если они вчетвером не смогут убить даже обычных монстров... то рано или поздно они всё равно умрут.'

Сон-Чжин прекратил беспокоиться. Слабые умирают. Такова была природа этой игры.

В первый раз Сон-Чжин ещё не понял этого и старался сохранить каждую жизнь в меру своих возможностей, но после перезапуска он стал хладнокровно рассчитывать свои действия.

'У тех, кто обладает плохими способностями или скверным характером, не будет возможности продолжать.'

Справедливо, что чем больше людей "выбыло из участия в рейдах", тем лучше, но в любом случае в конце смогут остаться лишь лучшие.

Если кто-нибудь из оставшихся четырёх охотников обладает талантом, чтобы достичь конца игры, то это станет очевидно к тому времени, как Сон-Чжин вернётся.

'Честно говоря, никто из них не выглядел достаточно умелым, чтобы быть "избранным"...'

Пусть и не из конкретно этого рейда, но Сон-Чжин будет вмешиваться в различные команды в других рейдах, чтобы "выбрать" своих заключительных товарищей. И вместе с этими "Избранными" он завершит последний рейд.

Не возможно было бы стать "тем, кто преодолеет правила игры", если бы Сон-Чжин поступал так же, как и остальные, и просто бы участвовал в рейдах.

Он всё больше и больше осознавал, что стал более, чем просто ещё одним участником игры. Скача на Мраке, Сон-Чжин обратился к Оператору:

- Оператор, используй активный навык "Охотника за Сокровищами". Пожалуйста, скажи мне, где я могу найти спрятанное сокровище или скрытого Босса.

[Эта подсказка относится к спрятанному сокровищу.]

Он сосредоточился на содержании подсказки.

[На краю утёсов]

[Покинута родителями и оставлена одна]

[Драгоценность выживала и росла,]

[В том и есть путь истинных дворян.]

[Лишь те, кто скорлупу пробил и живым вернулся,]

[Имеют право претендовать на трон.]

В первый раз услышав подсказку, Сон-Чжин не совсем понял её.

- Оператор, повтори ещё раз.

Куб повторил собственные слова. Сон-Чжин остановил коня, вновь слушая подсказку.

- Тпру, тпру~

Остановив Мрака, он осмотрел окрестности. Но это было трудно сделать из-за толстого слоя облаков, проплывающих мимо. Пусть Сон-Чжин и обладал "Зрением призрака", он не мог видеть сквозь предметы.

К счастью, облака постоянно перемещались. Выжидая моменты, когда облаков будет меньше всего, Сон-Чжин смог мельком увидеть землю. Она виднелась очень далеко на плато.

Одиноко осматриваясь, Сон-Чжин вспомнил:

'Всё, что можешь видеть ты, могу видеть я.'

Он вспомнил про Бесгоро и позвал его:

- Мистер Бесгоро~ [2]

В ответ Сон-Чжин услышал раздражённый голос.

'Я говорил тебе называть меня Сэр!'

- Я не хочу. Ты должен быть мне благодарен уже лишь за то, что я разговариваю с пятидесятидвухлетним стариком.

'Хмпф!'

- Ах, верно, ты даже не мистер. Ты всего лишь старый холостяк.

Бесгоро рявкнул:

'Холостяк! Боже, единственная причина, почему раньше я не женился, заключается в том, что я был слишком занят сражениями на поле боя!'

- Хорошо, ладно... В любом случае, мистер Бесгоро, в смысле Сэр, не видите ли вы края плато?

'Нет, не вижу.'

- Правда? Я буду скакать на Мраке, поэтому, пожалуйста, дайте мне знать, если увидите край утёса.

'Хорошо.'

- Я-я~

Сон-Чжин погнал Мрака вперёд. Хотя в здешнем воздухе было мало кислорода, это не имело никакого значения для призрачного жеребца.

Конь безустанно скакал галопом и пересекал плато.

*

Как только "Кей" неожиданно ушёл, остальные охотники быстро отправились на охоту, как и предложил парень.

Им не нравился тот факт, что Кей решил действовать самостоятельно и ускакал прочь, но у охотников не было другого выбора.

- Ба-ах-х~

Вдалеке был замечен крупный козёл. Но его внешний вид был каким-то необычным. В первую очередь у него были гигантские рога.

Рога обладали спиралевидной формой и вытягивались вперёд. Их кончики были такими же острыми и длинными, как наконечник копья.

Козёл смотрел на охотников взглядом, который был совершенно несвойственен травоядным животным. Это было пугающе. "Инквизитор" поднял копьё и пробормотал:

- Похоже, вместо травы он будет жевать кожу.

Как только он что-то сказал, козёл рванул вперёд.

- Ба-а-а~

Горный козёл мчался с угрожающей скоростью. "Инквизитор", принявший на себя весь импульс от столкновения, был отброшен прочь, но он всё равно прокричал:

- Атакуйте!

Потеряв всю инерцию, животное оказалось беззащитно против "Борца", "Пирата" и "Охотника за Сокровищами".

Горный козёл пытался отбиваться, размахивая своими массивными рогами, чтобы запугать охотников, но его быстро убили посредством сосредоточенных атак трёх мужчин и "Инквизитора", который быстро вернулся и присоединился к бою.

Как только первый враг был повержен, "Инквизитор" вздохнул.

- Вух... что ж за козёл такой... который сильнее медведя...

- Ну, внешность не имеет значения, верно? По-моему, по мере нашего продвижения в главах сила врагов неуклонно возрастает.

Все кивнули на слова "Охотника за Сокровищами".

Средние характеристики выживших вынуждены постоянно возрастать всё быстрее и быстрее. С учётом этого козёл, с которым столкнулись охотники, был несравнимо сильнее медведя, появившегося во второй главе.

Этому миру был безразличен здравый смысл Земли. Однако "Борец", казалось, наслаждался ситуацией.

- Нет проблем – нет веселья!

Именно в этот момент...

- О-оф!

... "Инквизитор" поднялся в воздух. Остальные охотники посмотрели вверх. Мужчина был схвачен гарпией, которая куда-то уносила его, пока он сопротивлялся.

"Охотник за Сокровищами" быстро прочитал заклинание:

- Сожги всё на своём пути!

Но огненный шар, вылетевший из его рук, не попал в монстра. Тем, что спасло "Инквизитора", оказалось заклинание "Пирата".

- Разрезающие сталь клинки ветра! Ветреный резак!

Один из бесформенных клинков, которые вылетели из рук араба, попал в крыло гарпии.

- Кья-я~!

Закричал монстр от боли, падая вместе с "Инквизитором". Это был шанс. Все охотники бросились к гарпии, чтобы убить её прежде, чем она сможет сбежать.

Гарпия пыталась оказать сопротивление острыми когтями на лапах, но вскоре была убита мужчинами. "Охотник за Сокровищами" осмотрел "Инквизитора".

- Эй, ты в порядке?

- Угх...

Нога мужчины бала изогнута неестественным образом. Он, должно быть, повредил её, когда упал на землю. Несмотря на боль, "Инквизитор" всё же смог гневно прокричать:

- Я был в воздухе! Почему ты так бездумно атакуешь?

"Пират" потерял дар речи.

- Воу, хотя я только что тебя спас...

Споры между товарищами были не к добру. Рейды и так были достаточно сложными даже при полном взаимодействии всех членов команды. Если бы между товарищами началась драка, то это могло бы привести лишь к уничтожению. Охотники ранее уже узнали это на собственном опыте и быстро приняли меры, чтобы снять напряжение прежде, чем оно сможет перерасти в драку.

- Не надо так...

"Борец" добавил:

- Почему ты жалуешься из-за небольшой травмы? Ты же можешь просто выпить одно зелье, и она исчезнет, не так ли?

Но эти слова лишь подлили масла в огонь.

- Что?! По-твоему, зелья всё решают? А может в следующий раз ты встанешь впереди, давай-ка посмотрим, как ты с этим справишься!

- О чём ты говоришь? Ты танк, так действуй как танк. А я буду обеспечивать безопасность со спины. Справедливо же, верно?

Спор охотников, который звучал всё громче и громе, далеко разносился по открытому плато.

*

Сон-Чжин продолжал гнать своего коня вперёд. Вдалеке он видел громадных козлов, но они не гонялись Сон-Чжином, пока он скакал на призрачном жеребце.

К Сон-Чжину пришли старые воспоминания.

'Тогда в прошлом эти ребята были действительно трудны...'

В прошлой жизни Сон-Чжина танк в его команде был серьёзно ранен, когда того застигли врасплох и пронзили козьим рогом.

'... Даже сейчас это больно.'

Сон-Чжин смотрел то влево, то вправо, ища утёс. Но он нигде не видел края плато. Сон-Чжин обратился к Бессоро:

- Сэр Бесгоро...

'Ещё нет.'

Череп вел себя совсем не так, как обычно, и отвечал короткими репликами. Он, должно быть, рассердился из-за того, что ранее Сон-Чжин назвал его "старым холостяком".

'Этот пятидесятидвухлетний старикан действует прямо как юнец... Ну, полагаю, я уже имел представление об этой его стороне, когда он сказал, что сделал предложение двадцатилетней девушке...'

Сон-Чжин сомневался, что у Бессоро был здоровый, зрелый склад ума. А из-за того, что в течение долгого времени он просуществовал в качестве призрака, Бесгоро, похоже, слегка слетел с катушек.

'Я буду просто игнорировать этого сумасшедшего старикашку и... Хм-м, дай-ка взгляну...'

Сон-Чжин развернул коня к холму, возвышающемуся над окрестностями. Однако даже оттуда он не смог разглядеть края плато сквозь облака внизу.

Сон-Чжин вновь повторил подсказку:

'На краю утёсов.'

'Может, это намёк?'

Если это было так, то понять его было трудной задачей.

'Что, если это утёс в переносном смысле слова? Что бы это тогда могло быть...?'

Пока Сон-Чжин размышлял, Мрак остановился.

- В чём дело, Мрак?

Пока он задавал вопрос, Сон-Чжин заметил, в чём было дело. Перед ним был край утёса.

'Так это был не намёк.'

Сон-Чжин спешился. Затем он осторожно приблизился к ответной скале и заглянул через край. Сон-Чжин не смог увидеть дна.

Он осмотрелся. Утёс продолжал бесконечно тянуться вдаль.

- Погоди-ка... разве это не...

Бесгоро выразил словами мысли Сон-Чжина.

'Видимо, всё плато окружено отвесной скалой.'

В таком случае пришло время сменить средство передвижения. Сон-Чжин обратился к Мраку:

- Спасибо за твой усердный труд, Мрак. Иди отдохни в конюшне... Отмена призыва.

Как только жеребец исчез, он достал из Куба волшебный ковер.

- Полёт.

Сон-Чжин сел на ковёр и полетел вдоль утёса. Осматривая отвесные скалы, он подумал:

'Претендовать на трон... претендовать на...'

________________________________________________

1. В целях большей литературности изменено имя коня "Теневой Бег" на "Мрак" (Оригинальное имя "Shadowrun").

2. Пришлось изменить "Господин" на "Мистер".

Перейти к новелле

Комментарии (0)