Способы Спасения Злодея Глава 85 – Часть 2
"О, это ужасно".
Барни, которая говорила только нежные слова, показала свое истинное лицо, когда Сиэль не присутствовала. Через некоторое время из ее уст продолжился парад грубых ругательств. Услышав ругательства, варьирующиеся от обращения к нему "мистер" до "собака", коллеги-горничные покачали головами, говоря,
"Это верно".
"Барни тоже веди себя умеренно".
"Будь осторожен со своими словами. Ты слишком суров."
"Как сильно бы она удивилась, если бы мисс Сиэль узнала об этом? Это тяжелее, чем наемники третьего эшелона посреди улицы."
“Сравнивать некуда, так что сравнивай меня с наемником третьего класса? С тех пор как ты так сказал, я тоже был пиратом."
“Ты сказал, что потерял память? Ты все еще пират? Барни."
Пока коллега дрожал и смеялся, Барни свирепо смотрел на него. Когда герцог впервые пришел к ней, ей нечего было вспомнить. Затем постепенно ее начали захлестывать воспоминания...
Каким-то образом она вспомнила, что была пиратом.
Это было из-за ее мерзкой бабушкиной шутки. Ее звали Барненсия, а когда она была немного моложе, ее прозвали Барни. Она родилась в семье дворянина из знаменитой купеческой семьи, поэтому у него не было проблем с едой и жизнью. Но.
Черт.
- Мой отец уговаривает мою сестру снова выйти замуж.
- Если вы благородная юная леди, то этот звук вы слышали бы каждый день. Как ты думаешь, что Барни мог бы сделать для семьи?
- У нее его нет... О, хороший брак.
- Кроме этого?
- Для нее здорово иметь сына.
- Что-нибудь еще?
- Что могло бы быть. Мой отец ненавидит то, что у него всего две дочери, и он готовится родить сына...
- Он решил взять с собой сына чужака?
Бабушка, слушавшая рассказ Барни, открыла глаза.
- Есть ли смысл для меня уступать кому-то моложе меня, говоря, что он будет преемником? Моя сестра тоже посоветовала мне пойти на это!
Барни, которому в то время было 12 лет, яростно закричал. По сравнению с нежной первой леди, ее характер был таким грубым, поэтому слуги привыкли избегать огня маленькой девочки.
Несмотря на то, что обычно она не скрывала своего откровенного уличного характера, после встречи с отцом она стала еще более сварливой. Бабушка, которая посадила своего худого внука Барни к себе на колени, сказала легким тоном:
- Как ты думаешь, отец Барни прав?
- Конечно, нет? А как насчет того, что у меня будет ребенок? Он сказал, что у него будут только сыновья, сыновья и сыновья.
- Он мой зять, но он глупый парень.
Бабушка прищелкнула языком. Услышав такую историю в течение долгого времени, она смогла легко догадаться, что подумает внучка.
- Почему бабушка коллекционирует мечи? Ты даже не мог им воспользоваться.
- О, я хотел быть рыцарем. Но никто не верил, что я собираюсь поднять свой меч.
- И что?
- Так что я их не слушал.
Барни, ожидавший грандиозной истории, поник. Она надеялась услышать приключенческую историю. История, которую рассказала ей бабушка, была очень робкой. Говорят, что ее отец и мать были против этого.
Ее сестра, брат и младшие братья и сестры кричали: "Не оскорбляйте честь семьи!" Говорят, что только ее второй брат поддерживал эту мечту. Ее вышивка была хороша, но было сожаление, что она не может поднять меч.
Ее второго брата ударили по щеке, когда он вышивал вместо того, чтобы держать меч. Это была мрачная история без малейшей щепотки соли. Но история не была легкой.
"Я хочу быть военно-морским флотом, как мой отец. Честно говоря, я имею в виду, что справлюсь лучше, чем мой отец."
Барни схватила бабушку за подол и что-то проворчала. Несмотря на то, что ей было всего двенадцать лет, ее задняя шея тянулась только от звука ее решимости.
"Да, если бы он был более способным, чем я, я бы принял его! Но он более робкий, чем я, и он ничего не знает, кроме как плакать и разговаривать со своим отцом!’
Бабушка выпустила энергичного Барни из своих рук и направилась на кухню.
Я приготовила эту штуку и сказала, что собираюсь испечь печенье вручную, а потом схватила стеклянную бутылку с солью и сахаром и открыла глаза, чтобы посмотреть, трудно ли это разглядеть.
- Ты видишь, какой из них сахарный?
- Давай, вот оно.
Бабушка посыпала тесто большим количеством белого порошка. Ее глаза уже затуманились, так что она не могла хорошо печь печенье без своей внучки. Барни посмотрела на бабушку, щедро сыплющую сахар, держась за подбородок. Сахар сладкий. Вот почему дети, в том числе и она, не могли использовать свои собственные руки, если хотели испечь печенье.
- Теперь все испечено.
Бабушка дала Барни печенье и улыбнулась. Барни, который, без сомнения, получил его, схватил печенье и откусил его. Оно было не только соленым, но и горьким на вкус, проходящим по ее пищеводу. Кусочек печенья со слюной вывалился у нее изо рта.
- Бабушка, ты что, старая?! Я несколько раз просил вас добавить сахар вместо соли...!
Бабушка протянула Барни прохладный чай с лимоном и похлопала ее по плечу. Она знала, что это были их шутки с давних пор, но это было слишком, чтобы сделать это. На глаза Барни навернулись слезы.
Что за черт!
Ей хотелось крикнуть, почему она разыгрывает такую шутку.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.